قرآن اور حدیث



The Holy Qur'an

Recite Online Urdu Translation Recite Sura

English Translation
Sura | Ayah | Word
Arabic Only
Sura | Ayah | Word
Urdu Translation
Sura | Ayah | Word
[Developed By: Nauman Rajput - dynasoft.web@gmail.com]
ßåíÚÕ
1 . Kaf . Ha . Ya . Ain . Sad .
ÐößúÑõ ÑóÍúãóÉö ÑóÈøößó ÚóÈúÏóåõ ÒóßóÑöíøóÇ
2 . A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah .
ÅöÐú äóÇÏóì ÑóÈøóåõ äöÏóÇÁ ÎóÝöíøÇð
3 . When he cried unto his Lord a cry in secret ,
ÞóÇáó ÑóÈøö Åöäøöí æóåóäó ÇáúÚóÙúãõ ãöäøöí æóÇÔúÊóÚóáó ÇáÑøóÃúÓõ ÔóíúÈÇð æóáóãú Ãóßõä ÈöÏõÚóÇÆößó ÑóÈøö ÔóÞöíøÇð
4 . Saying : My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair , and I have never been unblest in prayer to Thee , my Lord .
æóÅöäøöí ÎöÝúÊõ ÇáúãóæóÇáöíó ãöä æóÑóÇÆöí æóßóÇäóÊö ÇãúÑóÃóÊöí ÚóÇÞöÑÇð ÝóåóÈú áöí ãöä áøóÏõäßó æóáöíøÇð
5 . Lo! I fear my kinsfolk after me , since my wife is barren . Oh , give me from Thy presence a successor
íóÑöËõäöí æóíóÑöËõ ãöäú Âáö íóÚúÞõæÈó æóÇÌúÚóáúåõ ÑóÈøö ÑóÖöíøÇð
6 . Who shall inherit of me and inherit ( also ) of the house of Jacob . And make him , my Lord , acceptable ( unto Thee ) .
íóÇ ÒóßóÑöíøóÇ ÅöäøóÇ äõÈóÔøöÑõßó ÈöÛõáóÇãò ÇÓúãõåõ íóÍúíóì áóãú äóÌúÚóá áøóåõ ãöä ÞóÈúáõ ÓóãöíøÇð
7 . ( It was said unto him ) : O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John ; We have given the same name to none before ( him ) .
ÞóÇáó ÑóÈøö Ãóäøóì íóßõæäõ áöí ÛõáóÇãñ æóßóÇäóÊö ÇãúÑóÃóÊöí ÚóÇÞöÑÇð æóÞóÏú ÈóáóÛúÊõ ãöäó ÇáúßöÈóÑö ÚöÊöíøÇð
8 . He said : My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?
ÞóÇáó ßóÐóáößó ÞóÇáó ÑóÈøõßó åõæó Úóáóíøó åóíøöäñ æóÞóÏú ÎóáóÞúÊõßó ãöä ÞóÈúáõ æóáóãú Êóßõ ÔóíúÆÇð
9 . He said : So ( it will be ) . Thy Lord saith : It is easy for Me , even as I created thee before , when thou wast naught .
ÞóÇáó ÑóÈøö ÇÌúÚóá áøöí ÂíóÉð ÞóÇáó ÂíóÊõßó ÃóáøóÇ Êõßóáøöãó ÇáäøóÇÓó ËóáóÇËó áóíóÇáò ÓóæöíøÇð
10 . He said : My Lord! Appoint for me some token . He said : Thy token is that thou , with no bodily defect , shalt not speak unto mankind three nights .
ÝóÎóÑóÌó Úóáóì Þóæúãöåö ãöäó ÇáúãöÍúÑóÇÈö ÝóÃóæúÍóì Åöáóíúåöãú Ãóä ÓóÈøöÍõæÇ ÈõßúÑóÉð æóÚóÔöíøÇð
11 . Then he came forth unto his people from the sanctuary , and signified to them : Glorify your Lord at break of day and fall of night .
íóÇ íóÍúíóì ÎõÐö ÇáúßöÊóÇÈó ÈöÞõæøóÉò æóÂÊóíúäóÇåõ ÇáúÍõßúãó ÕóÈöíøÇð
12 . ( And it was said unto his son ) : O John! Hold the Scripture . And We gave him wisdom when a child .
æóÍóäóÇäÇð ãøöä áøóÏõäøóÇ æóÒóßóÇÉð æóßóÇäó ÊóÞöíøÇð
13 . And compassion from Our presence , and purity ; and he was devout ,
æóÈóÑøÇð ÈöæóÇáöÏóíúåö æóáóãú íóßõä ÌóÈøóÇÑÇð ÚóÕöíøÇð
14 . And dutiful toward his parents . And he was not arrogant , rebellious .
æóÓóáóÇãñ Úóáóíúåö íóæúãó æõáöÏó æóíóæúãó íóãõæÊõ æóíóæúãó íõÈúÚóËõ ÍóíøÇð
15 . Peace on him the day be was born , and the day he dieth and the day he shall be raised alive!
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ãóÑúíóãó ÅöÐö ÇäÊóÈóÐóÊú ãöäú ÃóåúáöåóÇ ãóßóÇäÇð ÔóÑúÞöíøÇð
16 . And make mention of Mary in the Scripture , when she had withdrawn from her people to a chamber looking East ,
ÝóÇÊøóÎóÐóÊú ãöä Ïõæäöåöãú ÍöÌóÇÈÇð ÝóÃóÑúÓóáúäóÇ ÅöáóíúåóÇ ÑõæÍóäóÇ ÝóÊóãóËøóáó áóåóÇ ÈóÔóÑÇð ÓóæöíøÇð
17 . And had chosen seclusion from them . Then We sent unto her Our spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man .
ÞóÇáóÊú Åöäøöí ÃóÚõæÐõ ÈöÇáÑøóÍúãóä ãöäßó Åöä ßõäÊó ÊóÞöíøÇð
18 . She said : Lo! I seek refuge in the Beneficent One from thee , if thou art God fearing .
ÞóÇáó ÅöäøóãóÇ ÃóäóÇ ÑóÓõæáõ ÑóÈøößö áöÃóåóÈó áóßö ÛõáóÇãÇð ÒóßöíøÇð
19 . He said : I am only a messenger of thy Lord , that I may bestow on thee a faultless son .
ÞóÇáóÊú Ãóäøóì íóßõæäõ áöí ÛõáóÇãñ æóáóãú íóãúÓóÓúäöí ÈóÔóÑñ æóáóãú Ãóßõ ÈóÛöíøÇð
20 . She said : How can I have a son when no mortal hath touched me , neither have I been unchaste!
ÞóÇáó ßóÐóáößö ÞóÇáó ÑóÈøõßö åõæó Úóáóíøó åóíøöäñ æóáöäóÌúÚóáóåõ ÂíóÉð áöáäøóÇÓö æóÑóÍúãóÉð ãøöäøóÇ æóßóÇäó ÃóãúÑÇð ãøóÞúÖöíøÇð
21 . He said : So ( it will be ) . Thy Lord saith : It is easy for Me . And ( it will be ) that We may make of him a revelation for mankind and a mercy from Us , and it is a thing ordained .
ÝóÍóãóáóÊúåõ ÝóÇäÊóÈóÐóÊú Èöåö ãóßóÇäÇð ÞóÕöíøÇð
22 . And she , conceived him , and she withdrew with him to a place .
ÝóÃóÌóÇÁåóÇ ÇáúãóÎóÇÖõ Åöáóì ÌöÐúÚö ÇáäøóÎúáóÉö ÞóÇáóÊú íóÇ áóíúÊóäöí ãöÊøõ ÞóÈúáó åóÐóÇ æóßõäÊõ äóÓúíÇð ãøóäÓöíøÇð
23 . And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree . She said : Oh , would that I had died ere this and had become a thing of naught , forgotten!
ÝóäóÇÏóÇåóÇ ãöä ÊóÍúÊöåóÇ ÃóáøóÇ ÊóÍúÒóäöí ÞóÏú ÌóÚóáó ÑóÈøõßö ÊóÍúÊóßö ÓóÑöíøÇð
24 . Then ( one ) cried unto her from below her , saying : Grieve not! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee ,
æóåõÒøöí Åöáóíúßö ÈöÌöÐúÚö ÇáäøóÎúáóÉö ÊõÓóÇÞöØú Úóáóíúßö ÑõØóÈÇð ÌóäöíøÇð
25 . And shake the trunk of the palm tree toward thee , thou wilt cause ripe dates to fall upon thee .
Ýóßõáöí æóÇÔúÑóÈöí æóÞóÑøöí ÚóíúäÇð ÝóÅöãøóÇ ÊóÑóíöäøó ãöäó ÇáúÈóÔóÑö ÃóÍóÏÇð ÝóÞõæáöí Åöäøöí äóÐóÑúÊõ áöáÑøóÍúãóäö ÕóæúãÇð Ýóáóäú Ãõßóáøöãó Çáúíóæúãó ÅöäÓöíøÇð
26 . So eat and drink and be consoled . And if thou meetest any mortal , say : Lo! I have vowed a fast unto the Beneficent , and may not speak this day to any mortal .
ÝóÃóÊóÊú Èöåö ÞóæúãóåóÇ ÊóÍúãöáõåõ ÞóÇáõæÇ íóÇ ãóÑúíóãõ áóÞóÏú ÌöÆúÊö ÔóíúÆÇð ÝóÑöíøÇð
27 . Then she brought him to her own folk , carrying him . They said : O Mary! Thou hast come with an amazing thing .
íóÇ ÃõÎúÊó åóÇÑõæäó ãóÇ ßóÇäó ÃóÈõæßö ÇãúÑóÃó ÓóæúÁò æóãóÇ ßóÇäóÊú Ãõãøõßö ÈóÛöíøÇð
28 . Oh sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot .
ÝóÃóÔóÇÑóÊú Åöáóíúåö ÞóÇáõæÇ ßóíúÝó äõßóáøöãõ ãóä ßóÇäó Ýöí ÇáúãóåúÏö ÕóÈöíøÇð
29 . Then she pointed to him . They said How can we tale to one who is in the cradle , a young boy?
ÞóÇáó Åöäøöí ÚóÈúÏõ Çááøóåö ÂÊóÇäöíó ÇáúßöÊóÇÈó æóÌóÚóáóäöí äóÈöíøÇð
30 . He spake : Lo! I am the slave of Allah . He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet ,
æóÌóÚóáóäöí ãõÈóÇÑóßÇð Ãóíúäó ãóÇ ßõäÊõ æóÃóæúÕóÇäöí ÈöÇáÕøóáóÇÉö æóÇáÒøóßóÇÉö ãóÇ ÏõãúÊõ ÍóíøÇð
31 . And hath made me blessed wheresoever I may be , and hath enjoined upon me prayer and alms giving so long as I remain alive ,
æóÈóÑøÇð ÈöæóÇáöÏóÊöí æóáóãú íóÌúÚóáúäöí ÌóÈøóÇÑÇð ÔóÞöíøÇð
32 . And ( hath made me ) dutiful toward her who bore me , and hath not made me arrogant , unblest .
æóÇáÓøóáóÇãõ Úóáóíøó íóæúãó æõáöÏÊøõ æóíóæúãó ÃóãõæÊõ æóíóæúãó ÃõÈúÚóËõ ÍóíøÇð
33 . Peace on me the day I was born , and the day I die , and the day I shall be raised alive!
Ðóáößó ÚöíÓóì ÇÈúäõ ãóÑúíóãó Þóæúáó ÇáúÍóÞøö ÇáøóÐöí Ýöíåö íóãúÊóÑõæäó
34 . Such was Jesus , son of Mary : ( this is ) a statement of the truth concerning which they doubt .
ãóÇ ßóÇäó áöáøóåö Ãóä íóÊøóÎöÐó ãöä æóáóÏò ÓõÈúÍóÇäóåõ ÅöÐóÇ ÞóÖóì ÃóãúÑÇð ÝóÅöäøóãóÇ íóÞõæáõ áóåõ ßõä Ýóíóßõæäõ
35 . It befitteth not ( the Majesty of ) Allah that He should take unto Himself a son . Glory be to Him! When He decreeth a thing , He saith unto it only : Be! and it is .
æóÅöäøó Çááøóåó ÑóÈøöí æóÑóÈøõßõãú ÝóÇÚúÈõÏõæåõ åóÐóÇ ÕöÑóÇØñ ãøõÓúÊóÞöíãñ
36 . And lo! Allah is my Lord and your Lord . So serve Him . That is the right path .
ÝóÇÎúÊóáóÝó ÇáúÃóÍúÒóÇÈõ ãöä Èóíúäöåöãú Ýóæóíúáñ áøöáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ãöä ãøóÔúåóÏö íóæúãò ÚóÙöíãò
37 . The sects among them differ : but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful Day .
ÃóÓúãöÚú Èöåöãú æóÃóÈúÕöÑú íóæúãó íóÃúÊõæäóäóÇ áóßöäö ÇáÙøóÇáöãõæäó Çáúíóæúãó Ýöí ÖóáóÇáò ãøõÈöíäò
38 . See and hear them on the Day they come unto Us! Yet the evil doers are today in error manifest .
æóÃóäÐöÑúåõãú íóæúãó ÇáúÍóÓúÑóÉö ÅöÐú ÞõÖöíó ÇáúÃóãúÑõ æóåõãú Ýöí ÛóÝúáóÉò æóåõãú áóÇ íõÄúãöäõæäó
39 . And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided . Now they are in a state of carelessness , and they believe not .
ÅöäøóÇ äóÍúäõ äóÑöËõ ÇáúÃóÑúÖó æóãóäú ÚóáóíúåóÇ æóÅöáóíúäóÇ íõÑúÌóÚõæäó
40 . Lo! We inherit the earth and all who are thereon , and unto Us they are returned .
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ÅöÈúÑóÇåöíãó Åöäøóåõ ßóÇäó ÕöÏøöíÞÇð äøóÈöíøÇð
41 . And make mention ( O Muhammad ) in the Scripture of Abraham . Lo! he was a saint , a Prophet .
ÅöÐú ÞóÇáó áöÃóÈöíåö íóÇ ÃóÈóÊö áöãó ÊóÚúÈõÏõ ãóÇ áóÇ íóÓúãóÚõ æóáóÇ íõÈúÕöÑõ æóáóÇ íõÛúäöí Úóäßó ÔóíúÆÇð
42 . When he said unto his father : O my father! Why worshippest thou that which beareth not nor seeth , nor can in aught avail thee?
íóÇ ÃóÈóÊö Åöäøöí ÞóÏú ÌóÇÁäöí ãöäó ÇáúÚöáúãö ãóÇ áóãú íóÃúÊößó ÝóÇÊøóÈöÚúäöí ÃóåúÏößó ÕöÑóÇØÇð ÓóæöíøÇð
43 . O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee . So follow me , and I will lead thee on a right path .
íóÇ ÃóÈóÊö áóÇ ÊóÚúÈõÏö ÇáÔøóíúØóÇäó Åöäøó ÇáÔøóíúØóÇäó ßóÇäó áöáÑøóÍúãóäö ÚóÕöíøÇð
44 . O my father! Serve not the devil . Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent .
íóÇ ÃóÈóÊö Åöäøöí ÃóÎóÇÝõ Ãóä íóãóÓøóßó ÚóÐóÇÈñ ãøöäó ÇáÑøóÍúãóä ÝóÊóßõæäó áöáÔøóíúØóÇäö æóáöíøÇð
45 . O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil .
ÞóÇáó ÃóÑóÇÛöÈñ ÃóäÊó Úóäú ÂáöåóÊöí íóÇ ÅöÈúÑÇåöíãõ áóÆöä áøóãú ÊóäÊóåö áóÃóÑúÌõãóäøóßó æóÇåúÌõÑúäöí ãóáöíøÇð
46 . He said : Rejectest thou my gods , O Abraham? If thou cease not , I shall surely stone thee . Depart from me a long while!
ÞóÇáó ÓóáóÇãñ Úóáóíúßó ÓóÃóÓúÊóÛúÝöÑõ áóßó ÑóÈøöí Åöäøóåõ ßóÇäó Èöí ÍóÝöíøÇð
47 . He said : Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee . Lo! He was ever gracious unto me .
æóÃóÚúÊóÒöáõßõãú æóãóÇ ÊóÏúÚõæäó ãöä Ïõæäö Çááøóåö æóÃóÏúÚõæ ÑóÈøöí ÚóÓóì ÃóáøóÇ Ãóßõæäó ÈöÏõÚóÇÁ ÑóÈøöí ÔóÞöíøÇð
48 . I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah , and I shall pray unto my Lord . It may be that , in prayer unto my Lord , I shall not be unblest .
ÝóáóãøóÇ ÇÚúÊóÒóáóåõãú æóãóÇ íóÚúÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö Çááøóåö æóåóÈúäóÇ áóåõ ÅöÓúÍóÇÞó æóíóÚúÞõæÈó æóßõáøÇð ÌóÚóáúäóÇ äóÈöíøÇð
49 . So , when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah . We gave him Isaac and Jacob . Each of them We made a Prophet .
æóæóåóÈúäóÇ áóåõã ãøöä ÑøóÍúãóÊöäóÇ æóÌóÚóáúäóÇ áóåõãú áöÓóÇäó ÕöÏúÞò ÚóáöíøÇð
50 . And We gave them of Our mercy , and assigned to them a high and true renown .
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ãõæÓóì Åöäøóåõ ßóÇäó ãõÎúáóÕÇð æóßóÇäó ÑóÓõæáÇð äøóÈöíøÇð
51 . And make mention in the Scripture of Moses . Lo! he was chosen , and he was a messenger ( of Allah ) , a Prophet .
æóäóÇÏóíúäóÇåõ ãöä ÌóÇäöÈö ÇáØøõæÑö ÇáúÃóíúãóäö æóÞóÑøóÈúäóÇåõ äóÌöíøÇð
52 . We called him from the right slope of the Mount , and brought him nigh in communion .
æóæóåóÈúäóÇ áóåõ ãöä ÑøóÍúãóÊöäóÇ ÃóÎóÇåõ åóÇÑõæäó äóÈöíøÇð
53 . And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron , a Prophet ( likewise ) .
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ÅöÓúãóÇÚöíáó Åöäøóåõ ßóÇäó ÕóÇÏöÞó ÇáúæóÚúÏö æóßóÇäó ÑóÓõæáÇð äøóÈöíøÇð
54 . And make mention in the Scripture of Ishmael . Lo! he was a keeper of his promise , and he was a messenger ( of Allah ) a Prophet .
æóßóÇäó íóÃúãõÑõ Ãóåúáóåõ ÈöÇáÕøóáóÇÉö æóÇáÒøóßóÇÉö æóßóÇäó ÚöäÏó ÑóÈøöåö ãóÑúÖöíøÇð
55 . He enjoined upon his people worship and alms giving , and was acceptable in the sight of his Lord .
æóÇÐúßõÑú Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö ÅöÏúÑöíÓó Åöäøóåõ ßóÇäó ÕöÏøöíÞÇð äøóÈöíøÇð
56 . And make mention in the Scripture of Idris . Lo! he was a saint , a Prophet ;
æóÑóÝóÚúäóÇåõ ãóßóÇäÇð ÚóáöíøÇð
57 . And We raised him to high station .
ÃõæúáóÆößó ÇáøóÐöíäó ÃóäúÚóãó Çááøóåõ Úóáóíúåöã ãøöäó ÇáäøóÈöíøöíäó ãöä ÐõÑøöíøóÉö ÂÏóãó æóãöãøóäú ÍóãóáúäóÇ ãóÚó äõæÍò æóãöä ÐõÑøöíøóÉö ÅöÈúÑóÇåöíãó æóÅöÓúÑóÇÆöíáó æóãöãøóäú åóÏóíúäóÇ æóÇÌúÊóÈóíúäóÇ ÅöÐóÇ ÊõÊúáóì Úóáóíúåöãú ÂíóÇÊõ ÇáÑøóÍúãóä ÎóÑøõæÇ ÓõÌøóÏÇð æóÈõßöíøÇð
58 . These are they unto whom Allah showed favor from among the Prophets , of the seed of Adam and of those whom We carried ( in the ship ) with Noah , and of the seed of Abraham and Israel , and from among those whom We guided and chose . When the revelations of the Beneficent were recited unto them , they fell down , adoring and weeping .
{Ó} ÝóÎóáóÝó ãöä ÈóÚúÏöåöãú ÎóáúÝñ ÃóÖóÇÚõæÇ ÇáÕøóáóÇÉó æóÇÊøóÈóÚõæÇ ÇáÔøóåóæóÇÊö ÝóÓóæúÝó íóáúÞóæúäó ÛóíøÇð
59 . Now there hath succeeded them a later generation who have ruined worship and have followed lusts . But they will meet deception .
ÅöáøóÇ ãóä ÊóÇÈó æóÂãóäó æóÚóãöáó ÕóÇáöÍÇð ÝóÃõæúáóÆößó íóÏúÎõáõæäó ÇáúÌóäøóÉó æóáóÇ íõÙúáóãõæäó ÔóíúÆÇð
60 . Save him who shall repent and believe and do right Such will enter the Garden and they will not be wronged in aught .
ÌóäøóÇÊö ÚóÏúäò ÇáøóÊöí æóÚóÏó ÇáÑøóÍúãóäõ ÚöÈóÇÏóåõ ÈöÇáúÛóíúÈö Åöäøóåõ ßóÇäó æóÚúÏõåõ ãóÃúÊöíøÇð
61 . Gardens of Eden , which the Beneficent hath , promised to His slaves in the Unseen . Lo! His promise is ever sure of fulfillment .
áóÇ íóÓúãóÚõæäó ÝöíåóÇ áóÛúæÇð ÅöáøóÇ ÓóáóÇãÇð æóáóåõãú ÑöÒúÞõåõãú ÝöíåóÇ ÈõßúÑóÉð æóÚóÔöíøÇð
62 . They hear therein no idle talk , but only Peace ; and therein they have food for morn and evening .
Êöáúßó ÇáúÌóäøóÉõ ÇáøóÊöí äõæÑöËõ ãöäú ÚöÈóÇÏöäóÇ ãóä ßóÇäó ÊóÞöíøÇð
63 . Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit .
æóãóÇ äóÊóäóÒøóáõ ÅöáøóÇ ÈöÃóãúÑö ÑóÈøößó áóåõ ãóÇ Èóíúäó ÃóíúÏöíäóÇ æóãóÇ ÎóáúÝóäóÇ æóãóÇ Èóíúäó Ðóáößó æóãóÇ ßóÇäó ÑóÈøõßó äóÓöíøÇð
64 . We ( angels ) come not down save by commandment of thy Lord . Unto Him belongeth all that is before us and all that is behind us and all that is between those two , and thy Lord was never forgetful
ÑóÈøõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ ÝóÇÚúÈõÏúåõ æóÇÕúØóÈöÑú áöÚöÈóÇÏóÊöåö åóáú ÊóÚúáóãõ áóåõ ÓóãöíøÇð
65 . Lord of the heavens and the earth and all that is between them! Therefor , worship thou Him and be thou steadfast in His service . Knowest thou one that can be named along with Him?
æóíóÞõæáõ ÇáúÅöäÓóÇäõ ÃóÆöÐóÇ ãóÇ ãöÊøõ áóÓóæúÝó ÃõÎúÑóÌõ ÍóíøÇð
66 . And man saith : When I am dead , shall I forsooth be brought forth alive?
ÃóæóáóÇ íóÐúßõÑõ ÇáúÅöäÓóÇäõ ÃóäøóÇ ÎóáóÞúäóÇåõ ãöä ÞóÈúáõ æóáóãú íóßõ ÔóíúÆÇð
67 . Doth not man remember that We created him before , when he was naught?
ÝóæóÑóÈøößó áóäóÍúÔõÑóäøóåõãú æóÇáÔøóíóÇØöíäó Ëõãøó áóäõÍúÖöÑóäøóåõãú Íóæúáó Ìóåóäøóãó ÌöËöíøÇð
68 . And , by thy Lord , verily We shall assemble them and the devils , then We shall bring them , crouching , around hell .
Ëõãøó áóäóäÒöÚóäøó ãöä ßõáøö ÔöíÚóÉò Ãóíøõåõãú ÃóÔóÏøõ Úóáóì ÇáÑøóÍúãóäö ÚöÊöíøÇð
69 . Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stern in rebellion to the Beneficent .
Ëõãøó áóäóÍúäõ ÃóÚúáóãõ ÈöÇáøóÐöíäó åõãú Ãóæúáóì ÈöåóÇ ÕöáöíøÇð
70 . And surely We are best aware of those most worthy to be burned therein .
æóÅöä ãøöäßõãú ÅöáøóÇ æóÇÑöÏõåóÇ ßóÇäó Úóáóì ÑóÈøößó ÍóÊúãÇð ãøóÞúÖöíøÇð
71 . There is not one of you but shall approach it . That is a fixed ordinance of thy Lord .
Ëõãøó äõäóÌøöí ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÞóæÇ æøóäóÐóÑõ ÇáÙøóÇáöãöíäó ÝöíåóÇ ÌöËöíøÇð
72 . Then We shall rescue those who kept from evil , and leave the evil doers crouching there .
æóÅöÐóÇ ÊõÊúáóì Úóáóíúåöãú ÂíóÇÊõäóÇ ÈóíøöäóÇÊò ÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ áöáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ Ãóíøõ ÇáúÝóÑöíÞóíúäö ÎóíúÑñ ãøóÞóÇãÇð æóÃóÍúÓóäõ äóÏöíøÇð
73 . And when Our clear revelations are recited unto them those who disbelieve say Unto those who believe : Which of the two parties ( yours or ours ) is better in position , and more imposing as an army?
æóßóãú ÃóåúáóßúäóÇ ÞóÈúáóåõã ãøöä ÞóÑúäò åõãú ÃóÍúÓóäõ ÃóËóÇËÇð æóÑöÆúíÇð
74 . How many a generation have We destroyed before them , who were more imposing in respect of gear and outward seeming!
Þõáú ãóä ßóÇäó Ýöí ÇáÖøóáóÇáóÉö ÝóáúíóãúÏõÏú áóåõ ÇáÑøóÍúãóäõ ãóÏøÇð ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÑóÃóæúÇ ãóÇ íõæÚóÏõæäó ÅöãøóÇ ÇáúÚóÐóÇÈó æóÅöãøóÇ ÇáÓøóÇÚóÉó ÝóÓóíóÚúáóãõæäó ãóäú åõæó ÔóÑøñ ãøóßóÇäÇð æóÃóÖúÚóÝõ ÌõäÏÇð
75 . Say : As for him who is in error , the Beneficent will verily prolong his span of life until , when they behold that which they were promised , whether it be punishment ( in the world ) , or Hour ( of Doom ) , they will know who is worse in position and who is weaker as , an army .
æóíóÒöíÏõ Çááøóåõ ÇáøóÐöíäó ÇåúÊóÏóæúÇ åõÏðì æóÇáúÈóÇÞöíóÇÊõ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊõ ÎóíúÑñ ÚöäÏó ÑóÈøößó ËóæóÇÈÇð æóÎóíúÑñ ãøóÑóÏøÇð
76 . Allah increaseth in right guidance those who walk aright , and the good deeds which endure are better in thy Lord ' s sight for reward , and better for resort .
ÃóÝóÑóÃóíúÊó ÇáøóÐöí ßóÝóÑó ÈöÂíóÇÊöäóÇ æóÞóÇáó áóÃõæÊóíóäøó ãóÇáÇð æóæóáóÏÇð
77 . Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith : Assuredly I shall be given wealth and children!
ÃóÇØøóáóÚó ÇáúÛóíúÈó Ãóãö ÇÊøóÎóÐó ÚöäÏó ÇáÑøóÍúãóäö ÚóåúÏÇð
78 . Hath he perused the Unseen , or hath he made a pact with the Beneficent?
ßóáøóÇ ÓóäóßúÊõÈõ ãóÇ íóÞõæáõ æóäóãõÏøõ áóåõ ãöäó ÇáúÚóÐóÇÈö ãóÏøÇð
79 . Nay , but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment .
æóäóÑöËõåõ ãóÇ íóÞõæáõ æóíóÃúÊöíäóÇ ÝóÑúÏÇð
80 . And We shall inherit from him that whereof he spake , and he will come unto Us , alone ( without his wealth and children ) .
æóÇÊøóÎóÐõæÇ ãöä Ïõæäö Çááøóåö ÂáöåóÉð áøöíóßõæäõæÇ áóåõãú ÚöÒøÇð
81 . And they have chosen ( other ) gods beside Allah that they may be a power for them .
ßóáøóÇ ÓóíóßúÝõÑõæäó ÈöÚöÈóÇÏóÊöåöãú æóíóßõæäõæäó Úóáóíúåöãú ÖöÏøÇð
82 . Nay , but they will deny their worship of them , and become opponents unto them .
Ãóáóãú ÊóÑó ÃóäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ ÇáÔøóíóÇØöíäó Úóáóì ÇáúßóÇÝöÑöíäó ÊóÄõÒøõåõãú ÃóÒøÇð
83 . Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?
ÝóáóÇ ÊóÚúÌóáú Úóáóíúåöãú ÅöäøóãóÇ äóÚõÏøõ áóåõãú ÚóÏøÇð
84 . So make no haste against them ( O Muhammad ) . We do but number unto them a sum ( of days ) .
íóæúãó äóÍúÔõÑõ ÇáúãõÊøóÞöíäó Åöáóì ÇáÑøóÍúãóäö æóÝúÏÇð
85 . On the Day when We shall gather the righteous unto the Beneficent , a goodly company .
æóäóÓõæÞõ ÇáúãõÌúÑöãöíäó Åöáóì Ìóåóäøóãó æöÑúÏÇð
86 . And drive the guilty unto Hell , a weary herd ,
áóÇ íóãúáößõæäó ÇáÔøóÝóÇÚóÉó ÅöáøóÇ ãóäö ÇÊøóÎóÐó ÚöäÏó ÇáÑøóÍúãóäö ÚóåúÏÇð
87 . They will have no power of intercession , save him who hath made a covenant with his Lord
æóÞóÇáõæÇ ÇÊøóÎóÐó ÇáÑøóÍúãóäõ æóáóÏÇð
88 . And they say : The Beneficent hath taken unto Himself a son .
áóÞóÏú ÌöÆúÊõãú ÔóíúÆÇð ÅöÏøÇð
89 . Assuredly ye Utter a disastrous thing ,
ÊóßóÇÏõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊõ íóÊóÝóØøóÑúäó ãöäúåõ æóÊóäÔóÞøõ ÇáúÃóÑúÖõ æóÊóÎöÑøõ ÇáúÌöÈóÇáõ åóÏøÇð
90 . Whereby almost the heavens are torn , and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins ,
Ãóä ÏóÚóæúÇ áöáÑøóÍúãóäö æóáóÏÇð
91 . That ye ascribe unto the Beneficent a son ,
æóãóÇ íóäÈóÛöí áöáÑøóÍúãóäö Ãóä íóÊøóÎöÐó æóáóÏÇð
92 . When it is not meet for ( the Majesty of ) the Beneficent that He should choose a son .
Åöä ßõáøõ ãóä Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö ÅöáøóÇ ÂÊöí ÇáÑøóÍúãóäö ÚóÈúÏÇð
93 . There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave .
áóÞóÏú ÃóÍúÕóÇåõãú æóÚóÏøóåõãú ÚóÏøÇð
94 . Verily He knoweth them and numbereth them with ( right ) numbering .
æóßõáøõåõãú ÂÊöíåö íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö ÝóÑúÏÇð
95 . And each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection , alone .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö ÓóíóÌúÚóáõ áóåõãõ ÇáÑøóÍúãóäõ æõÏøÇð
96 . Lo! those who believe and do good works , the Beneficent will appoint for them love .
ÝóÅöäøóãóÇ íóÓøóÑúäóÇåõ ÈöáöÓóÇäößó áöÊõÈóÔøöÑó Èöåö ÇáúãõÊøóÞöíäó æóÊõäÐöÑó Èöåö ÞóæúãÇð áøõÏøÇð
97 . And We make ( this Scripture ) easy in thy tongue , ( O Muhammad ) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off ( evil ) , and warn therewith the froward folk .
æóßóãú ÃóåúáóßúäóÇ ÞóÈúáóåõã ãøöä ÞóÑúäò åóáú ÊõÍöÓøõ ãöäúåõã ãøöäú ÃóÍóÏò Ãóæú ÊóÓúãóÚõ áóåõãú ÑößúÒÇð
98 . And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou ( Muhammad ) see a single man of them , or hear from them the slightest sound?



2006-2024