قرآن اور حدیث



The Holy Qur'an

Recite Online Urdu Translation Recite Sura

English Translation
Sura | Ayah | Word
Arabic Only
Sura | Ayah | Word
Urdu Translation
Sura | Ayah | Word
[Developed By: Nauman Rajput - dynasoft.web@gmail.com]
ÇÞúÊóÑóÈó áöáäøóÇÓö ÍöÓóÇÈõåõãú æóåõãú Ýöí ÛóÝúáóÉò ãøóÚúÑöÖõæäó
1 . Their reckoning draweth nigh for mankind , while they turn away in heedlessness .
ãóÇ íóÃúÊöíåöã ãøöä ÐößúÑò ãøóä ÑøóÈøöåöã ãøõÍúÏóËò ÅöáøóÇ ÇÓúÊóãóÚõæåõ æóåõãú íóáúÚóÈõæäó
2 . Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play .
áóÇåöíóÉð ÞõáõæÈõåõãú æóÃóÓóÑøõæÇú ÇáäøóÌúæóì ÇáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇú åóáú åóÐóÇ ÅöáøóÇ ÈóÔóÑñ ãøöËúáõßõãú ÃóÝóÊóÃúÊõæäó ÇáÓøöÍúÑó æóÃóäÊõãú ÊõÈúÕöÑõæäó
3 . With hearts preoccupied . And they confer in secret The wrong doers say : Is this other than a mortal like you? Will ye then succumb to magic when ye see ( it ) ?
ÞóÇáó ÑóÈøöí íóÚúáóãõ ÇáúÞóæúáó Ýöí ÇáÓøóãóÇÁ æóÇáÃóÑúÖö æóåõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ
4 . He saith : My Lord knoweth what is spoken in the heaven and the earth . He is the Hearer , the Knower .
Èóáú ÞóÇáõæÇú ÃóÖúÛóÇËõ ÃóÍúáÇóãò Èóáö ÇÝúÊóÑóÇåõ Èóáú åõæó ÔóÇÚöÑñ ÝóáúíóÃúÊöäóÇ ÈöÂíóÉò ßóãóÇ ÃõÑúÓöáó ÇáÃóæøóáõæäó
5 . Nay , say they , ( these are but ) muddled dreams ; nay , he hath but invented it ; nay , he is but a poet . Let him bring us a portent even as those of old ( who were God ' s messengers ) were sent ( with portents ) .
ãóÇ ÂãóäóÊú ÞóÈúáóåõã ãøöä ÞóÑúíóÉò ÃóåúáóßúäóÇåóÇ ÃóÝóåõãú íõÄúãöäõæäó
6 . Not a township believed of those which We destroyed before them ( though We sent them portents ) : would they then believe?
æóãóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ ÞóÈúáóßó ÅöáÇøó ÑöÌóÇáÇð äøõæÍöí Åöáóíúåöãú ÝóÇÓúÃóáõæÇú Ãóåúáó ÇáÐøößúÑö Åöä ßõäÊõãú áÇó ÊóÚúáóãõæäó
7 . And We sent not ( as Our messengers ) before thee other than men whom We inspired . Ask the followers of the Reminder if ye know not?
æóãóÇ ÌóÚóáúäóÇåõãú ÌóÓóÏÇð áøóÇ íóÃúßõáõæäó ÇáØøóÚóÇãó æóãóÇ ßóÇäõæÇ ÎóÇáöÏöíäó
8 . We gave them not bodies that would not eat food , nor were they immortals .
Ëõãøó ÕóÏóÞúäóÇåõãõ ÇáúæóÚúÏó ÝóÃóäÌóíúäóÇåõãú æóãóä äøóÔóÇÁ æóÃóåúáóßúäóÇ ÇáúãõÓúÑöÝöíäó
9 . Then We fulfilled the promise unto them . So We delivered them and whom We would , and We destroyed the prodigals .
áóÞóÏú ÃóäÒóáúäóÇ Åöáóíúßõãú ßöÊóÇÈÇð Ýöíåö ÐößúÑõßõãú ÃóÝóáóÇ ÊóÚúÞöáõæäó
10 . Now We have revealed unto you a Scripture wherein is your Reminder . Have ye then no sense?
æóßóãú ÞóÕóãúäóÇ ãöä ÞóÑúíóÉò ßóÇäóÊú ÙóÇáöãóÉð æóÃóäÔóÃúäóÇ ÈóÚúÏóåóÇ ÞóæúãÇð ÂÎóÑöíäó
11 . How many a community that dealt unjustly have We shattered , and raised up after them another folk!
ÝóáóãøóÇ ÃóÍóÓøõæÇ ÈóÃúÓóäóÇ ÅöÐóÇ åõã ãøöäúåóÇ íóÑúßõÖõæäó
12 . And , when they felt Our might , behold them fleeing from it!
áóÇ ÊóÑúßõÖõæÇ æóÇÑúÌöÚõæÇ Åöáóì ãóÇ ÃõÊúÑöÝúÊõãú Ýöíåö æóãóÓóÇßöäößõãú áóÚóáøóßõãú ÊõÓúÃóáõæäó
13 . ( But it was said unto them ) : Flee not , but return to that ( existence ) which emasculated you and to your dwellings , that ye may be questioned .
ÞóÇáõæÇ íóÇ æóíúáóäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÙóÇáöãöíäó
14 . They cried : Alas for us! Lo! we were wrongdoers .
ÝóãóÇ ÒóÇáóÊ Êøöáúßó ÏóÚúæóÇåõãú ÍóÊøóì ÌóÚóáúäóÇåõãú ÍóÕöíÏÇð ÎóÇãöÏöíäó
15 . And this their crying ceased not till We made them as reaped corn , extinct .
æóãóÇ ÎóáóÞúäóÇ ÇáÓøóãóÇÁ æóÇáúÃóÑúÖó æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ áóÇÚöÈöíäó
16 . We created not the heaven and the earth and all that is between them in play .
áóæú ÃóÑóÏúäóÇ Ãóä äøóÊøóÎöÐó áóåúæÇð áøóÇÊøóÎóÐúäóÇåõ ãöä áøóÏõäøóÇ Åöä ßõäøóÇ ÝóÇÚöáöíäó
17 . If We had wished to find a pastime , We could have found it in Our presence if We ever did .
Èóáú äóÞúÐöÝõ ÈöÇáúÍóÞøö Úóáóì ÇáúÈóÇØöáö ÝóíóÏúãóÛõåõ ÝóÅöÐóÇ åõæó ÒóÇåöÞñ æóáóßõãõ Çáúæóíúáõ ãöãøóÇ ÊóÕöÝõæäó
18 . Nay , but We hurl the true against the false , and it doth break its head and lo! it vanisheth . And yours will be woe for that which ye ascribe ( unto Him ) .
æóáóåõ ãóä Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö æóãóäú ÚöäÏóåõ áóÇ íóÓúÊóßúÈöÑõæäó Úóäú ÚöÈóÇÏóÊöåö æóáóÇ íóÓúÊóÍúÓöÑõæäó
19 . Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth . And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him nor do they weary ;
íõÓóÈøöÍõæäó Çááøóíúáó æóÇáäøóåóÇÑó áóÇ íóÝúÊõÑõæäó
20 . They glorify ( Him ) night and day ; they flag not .
Ãóãö ÇÊøóÎóÐõæÇ ÂáöåóÉð ãøöäó ÇáúÃóÑúÖö åõãú íõäÔöÑõæäó
21 . Or have they chosen Gods from the earth who raise the dead?
áóæú ßóÇäó ÝöíåöãóÇ ÂáöåóÉñ ÅöáøóÇ Çááøóåõ áóÝóÓóÏóÊóÇ ÝóÓõÈúÍóÇäó Çááøóåö ÑóÈøö ÇáúÚóÑúÔö ÚóãøóÇ íóÕöÝõæäó
22 . If there were therein Gods beside Allah , then verily both ( the heavens and the earth ) had been disordered . Glorified be Allah , the Lord of the Throne , from all that they ascribe ( unto Him ) .
áóÇ íõÓúÃóáõ ÚóãøóÇ íóÝúÚóáõ æóåõãú íõÓúÃóáõæäó
23 . He will not be questioned as to that which He doeth , but they will be questioned .
Ãóãö ÇÊøóÎóÐõæÇ ãöä Ïõæäöåö ÂáöåóÉð Þõáú åóÇÊõæÇ ÈõÑúåóÇäóßõãú åóÐóÇ ÐößúÑõ ãóä ãøóÚöíó æóÐößúÑõ ãóä ÞóÈúáöí Èóáú ÃóßúËóÑõåõãú áóÇ íóÚúáóãõæäó ÇáúÍóÞøó Ýóåõã ãøõÚúÑöÖõæäó
24 . Or have they chosen other gods beside Him? Say : Bring your proof ( of their godhead ) . This is the Reminder of those with me and those before me , but most of them know not the Truth and so they are averse .
æóãóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ ãöä ÞóÈúáößó ãöä ÑøóÓõæáò ÅöáøóÇ äõæÍöí Åöáóíúåö Ãóäøóåõ áóÇ Åöáóåó ÅöáøóÇ ÃóäóÇ ÝóÇÚúÈõÏõæäö
25 . And We sent no messenger before thee but We inspired him , ( saying ) : There is no God save Me ( Allah ) , so worship Me .
æóÞóÇáõæÇ ÇÊøóÎóÐó ÇáÑøóÍúãóäõ æóáóÏÇð ÓõÈúÍóÇäóåõ Èóáú ÚöÈóÇÏñ ãøõßúÑóãõæäó
26 . And they say : The Beneficent hath taken unto Himself a son . Be He glorified! Nay , but ( those whom they call sons ) are honored slaves ;
áóÇ íóÓúÈöÞõæäóåõ ÈöÇáúÞóæúáö æóåõã ÈöÃóãúÑöåö íóÚúãóáõæäó
27 . They speak not until He hath spoken , and they act by His command .
íóÚúáóãõ ãóÇ Èóíúäó ÃóíúÏöíåöãú æóãóÇ ÎóáúÝóåõãú æóáóÇ íóÔúÝóÚõæäó ÅöáøóÇ áöãóäö ÇÑúÊóÖóì æóåõã ãøöäú ÎóÔúíóÊöåö ãõÔúÝöÞõæäó
28 . He knoweth what is before them and what is behind them , and they cannot intercede except for him whom He accepteth , and they quake for awe of Him .
æóãóä íóÞõáú ãöäúåõãú Åöäøöí Åöáóåñ ãøöä Ïõæäöåö ÝóÐóáößó äóÌúÒöíåö Ìóåóäøóãó ßóÐóáößó äóÌúÒöí ÇáÙøóÇáöãöíäó
29 . And one of them who should say : Lo! I am a God beside Him , that one We should repay with hell . Thus We repay wrong doers .
Ãóæóáóãú íóÑó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Ãóäøó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖó ßóÇäóÊóÇ ÑóÊúÞÇð ÝóÝóÊóÞúäóÇåõãóÇ æóÌóÚóáúäóÇ ãöäó ÇáúãóÇÁ ßõáøó ÔóíúÁò Íóíøò ÃóÝóáóÇ íõÄúãöäõæäó
30 . Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece , then We parted them , and We made every living thing of water? Will they not then believe?
æóÌóÚóáúäóÇ Ýöí ÇáúÃóÑúÖö ÑóæóÇÓöíó Ãóä ÊóãöíÏó Èöåöãú æóÌóÚóáúäóÇ ÝöíåóÇ ÝöÌóÇÌÇð ÓõÈõáÇð áóÚóáøóåõãú íóåúÊóÏõæäó
31 . And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them , and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way .
æóÌóÚóáúäóÇ ÇáÓøóãóÇÁ ÓóÞúÝÇð ãøóÍúÝõæÙÇð æóåõãú Úóäú ÂíóÇÊöåóÇ ãõÚúÑöÖõæäó
32 . And We have made the sky a roof withheld ( from them ) . Yet they turn away from its portents .
æóåõæó ÇáøóÐöí ÎóáóÞó Çááøóíúáó æóÇáäøóåóÇÑó æóÇáÔøóãúÓó æóÇáúÞóãóÑó ßõáøñ Ýöí Ýóáóßò íóÓúÈóÍõæäó
33 . And He it is Who created the night and the day , and the sun and the moon . They float , each in an orbit .
æóãóÇ ÌóÚóáúäóÇ áöÈóÔóÑò ãøöä ÞóÈúáößó ÇáúÎõáúÏó ÃóÝóÅöä ãøöÊøó Ýóåõãõ ÇáúÎóÇáöÏõæäó
34 . We appointed immortality for no mortal before thee . What! if thou diest , can they be immortal?
ßõáøõ äóÝúÓò ÐóÇÆöÞóÉõ ÇáúãóæúÊö æóäóÈúáõæßõã ÈöÇáÔøóÑøö æóÇáúÎóíúÑö ÝöÊúäóÉð æóÅöáóíúäóÇ ÊõÑúÌóÚõæäó
35 . Every soul must taste of death , and We try you with evil and with good , for ordeal . And unto Us ye will be returned .
æóÅöÐóÇ ÑóÂßó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Åöä íóÊøóÎöÐõæäóßó ÅöáøóÇ åõÒõæÇð ÃóåóÐóÇ ÇáøóÐöí íóÐúßõÑõ ÂáöåóÊóßõãú æóåõã ÈöÐößúÑö ÇáÑøóÍúãóäö åõãú ßóÇÝöÑõæäó
36 . And when those who disbelieve behold thee , they but choose thee out for mockery , ( saying ) : Is this he who maketh mention of your gods? And they would deny all mention of the Beneficent .
ÎõáöÞó ÇáúÅöäÓóÇäõ ãöäú ÚóÌóáò ÓóÃõÑöíßõãú ÂíóÇÊöí ÝóáóÇ ÊóÓúÊóÚúÌöáõæäö
37 . Man is made of haste . I shall show you My portents , but ask Me not to hasten .
æóíóÞõæáõæäó ãóÊóì åóÐóÇ ÇáúæóÚúÏõ Åöä ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó
38 . And they say : When will this promise ( be fulfilled ) , if ye are truthful?
áóæú íóÚúáóãõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Íöíäó áóÇ íóßõÝøõæäó Úóä æõÌõæåöåöãõ ÇáäøóÇÑó æóáóÇ Úóä ÙõåõæÑöåöãú æóáóÇ åõãú íõäÕóÑõæäó
39 . If those who disbelieved but knew the time when they will not be able to drive off the fire from their faces and from their backs , and they will not be helped!
Èóáú ÊóÃúÊöíåöã ÈóÛúÊóÉð ÝóÊóÈúåóÊõåõãú ÝóáóÇ íóÓúÊóØöíÚõæäó ÑóÏøóåóÇ æóáóÇ åõãú íõäÙóÑõæäó
40 . Nay , but it will come upon them unawares so that it will stupefy them , and they will be unable to repel it , neither will they be reprieved .
æóáóÞóÏö ÇÓúÊõåúÒöÆó ÈöÑõÓõáò ãøöä ÞóÈúáößó ÝóÍóÇÞó ÈöÇáøóÐöíäó ÓóÎöÑõæÇ ãöäúåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇ Èöåö íóÓúÊóåúÒöÆõæä
41 . Messengers before thee , indeed , were mocked , but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them .
Þõáú ãóä íóßúáóÄõßõã ÈöÇááøóíúáö æóÇáäøóåóÇÑö ãöäó ÇáÑøóÍúãóäö Èóáú åõãú Úóä ÐößúÑö ÑóÈøöåöã ãøõÚúÑöÖõæäó
42 . Say : Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay , but they turn away from mention of their Lord ,
Ãóãú áóåõãú ÂáöåóÉñ ÊóãúäóÚõåõã ãøöä ÏõæäöäóÇ áóÇ íóÓúÊóØöíÚõæäó äóÕúÑó ÃóäÝõÓöåöãú æóáóÇ åõã ãøöäøóÇ íõÕúÍóÈõæäó
43 . Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us .
Èóáú ãóÊøóÚúäóÇ åóÄõáóÇÁ æóÂÈóÇÁåõãú ÍóÊøóì ØóÇáó Úóáóíúåöãõ ÇáúÚõãõÑõ ÃóÝóáóÇ íóÑóæúäó ÃóäøóÇ äóÃúÊöí ÇáúÃóÑúÖó äóäÞõÕõåóÇ ãöäú ÃóØúÑóÇÝöåóÇ ÃóÝóåõãõ ÇáúÛóÇáöÈõæäó
44 . Nay , but We gave these and their fathers ease until life grew long for them . See they not how we visit the land , reducing it of its outlying parts? Can they then be the victors?
Þõáú ÅöäøóãóÇ ÃõäÐöÑõßõã ÈöÇáúæóÍúíö æóáóÇ íóÓúãóÚõ ÇáÕøõãøõ ÇáÏøõÚóÇÁ ÅöÐóÇ ãóÇ íõäÐóÑõæäó
45 . Say ( O Muhammad , unto mankind ) : I warn you only by the Inspiration . But the deaf hear not the call when they are warned .
æóáóÆöä ãøóÓøóÊúåõãú äóÝúÍóÉñ ãøöäú ÚóÐóÇÈö ÑóÈøößó áóíóÞõæáõäøó íóÇ æóíúáóäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÙóÇáöãöíäó
46 . And if a breath of thy Lord ' s punishment were to touch them , they assuredly would say : Alas for us! Lo! we were wrong doers .
æóäóÖóÚõ ÇáúãóæóÇÒöíäó ÇáúÞöÓúØó áöíóæúãö ÇáúÞöíóÇãóÉö ÝóáóÇ ÊõÙúáóãõ äóÝúÓñ ÔóíúÆÇð æóÅöä ßóÇäó ãöËúÞóÇáó ÍóÈøóÉò ãøöäú ÎóÑúÏóáò ÃóÊóíúäóÇ ÈöåóÇ æóßóÝóì ÈöäóÇ ÍóÇÓöÈöíäó
47 . And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught . Though it be of the weight of a grain of mustard seed , We bring it . And We suffice for reckoners .
æóáóÞóÏú ÂÊóíúäóÇ ãõæÓóì æóåóÇÑõæäó ÇáúÝõÑúÞóÇäó æóÖöíóÇÁ æóÐößúÑÇð áøöáúãõÊøóÞöíäó
48 . And We verily gave Moses and Aaron the Criterion ( of right and wrong ) and a light and a Reader far those who keep from evil
ÇáøóÐöíäó íóÎúÔóæúäó ÑóÈøóåõã ÈöÇáúÛóíúÈö æóåõã ãøöäó ÇáÓøóÇÚóÉö ãõÔúÝöÞõæäó
49 . Those who tear their Lord in secret and who dread the Hour ( of doom ) .
æóåóÐóÇ ÐößúÑñ ãøõÈóÇÑóßñ ÃóäÒóáúäóÇåõ ÃóÝóÃóäÊõãú áóåõ ãõäßöÑõæäó
50 . This is a blessed Reminder that We have revealed : Will ye then reject it?
æóáóÞóÏú ÂÊóíúäóÇ ÅöÈúÑóÇåöíãó ÑõÔúÏóåõ ãöä ÞóÈúáõ æóßõäøóÇ Èöå ÚóÇáöãöíäó
51 . And We verily gave Abraham of old his proper course , and We were Aware of him ,
ÅöÐú ÞóÇáó áöÃóÈöíåö æóÞóæúãöåö ãóÇ åóÐöåö ÇáÊøóãóÇËöíáõ ÇáøóÊöí ÃóäÊõãú áóåóÇ ÚóÇßöÝõæäó
52 . When he said unto his father and his folk : What are these images unto which ye pay devotion?
ÞóÇáõæÇ æóÌóÏúäóÇ ÂÈóÇÁäóÇ áóåóÇ ÚóÇÈöÏöíäó
53 . They said : We found our fathers worshippers of them .
ÞóÇáó áóÞóÏú ßõäÊõãú ÃóäÊõãú æóÂÈóÇÄõßõãú Ýöí ÖóáóÇáò ãøõÈöíäò
54 . He said : Verily ye and your fathers were in plain error .
ÞóÇáõæÇ ÃóÌöÆúÊóäóÇ ÈöÇáúÍóÞøö Ãóãú ÃóäÊó ãöäó ÇááøóÇÚöÈöíäó
55 . They said : Bringest thou unto us the truth , or art thou some jester?
ÞóÇáó Èóá ÑøóÈøõßõãú ÑóÈøõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö ÇáøóÐöí ÝóØóÑóåõäøó æóÃóäóÇ Úóáóì Ðóáößõã ãøöäó ÇáÔøóÇåöÏöíäó
56 . He said : Nay , but your Lord is the Lord of the heavens and the earth , Who created them ; and I am of those who testify unto that .
æóÊóÇááøóåö áóÃóßöíÏóäøó ÃóÕúäóÇãóßõã ÈóÚúÏó Ãóä ÊõæóáøõæÇ ãõÏúÈöÑöíäó
57 . And , by Allah , I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs .
ÝóÌóÚóáóåõãú ÌõÐóÇÐÇð ÅöáøóÇ ßóÈöíÑÇð áøóåõãú áóÚóáøóåõãú Åöáóíúåö íóÑúÌöÚõæäó
58 . Then he reduced them to fragments , all save the chief of them , that haply they might have recourse to it .
ÞóÇáõæÇ ãóä ÝóÚóáó åóÐóÇ ÈöÂáöåóÊöäóÇ Åöäøóåõ áóãöäó ÇáÙøóÇáöãöíäó
59 . They said : Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil doer .
ÞóÇáõæÇ ÓóãöÚúäóÇ ÝóÊðì íóÐúßõÑõåõãú íõÞóÇáõ áóåõ ÅöÈúÑóÇåöíãõ
60 . They said : We heard a youth make mention of them , who is called Abraham .
ÞóÇáõæÇ ÝóÃúÊõæÇ Èöåö Úóáóì ÃóÚúíõäö ÇáäøóÇÓö áóÚóáøóåõãú íóÔúåóÏõæäó
61 . They said : Then bring him ( hither ) before the people ' s eyes that they may testify .
ÞóÇáõæÇ ÃóÃóäÊó ÝóÚóáúÊó åóÐóÇ ÈöÂáöåóÊöäóÇ íóÇ ÅöÈúÑóÇåöíãõ
62 . They said : Is it thou who hast done this to our gods , O Abraham?
ÞóÇáó Èóáú ÝóÚóáóåõ ßóÈöíÑõåõãú åóÐóÇ ÝóÇÓúÃóáõæåõãú Åöä ßóÇäõæÇ íóäØöÞõæäó
63 . He said : But this , their chief hath done it . So question them , if they can speak .
ÝóÑóÌóÚõæÇ Åöáóì ÃóäÝõÓöåöãú ÝóÞóÇáõæÇ Åöäøóßõãú ÃóäÊõãõ ÇáÙøóÇáöãõæäó
64 . Then gathered they apart and said : Lo! ye yourselves are the wrong doers .
Ëõãøó äõßöÓõæÇ Úóáóì ÑõÄõæÓöåöãú áóÞóÏú ÚóáöãúÊó ãóÇ åóÄõáóÇÁ íóäØöÞõæäó
65 . And they were utterly confounded , and they said : Well thou knowest that these speak not .
ÞóÇáó ÃóÝóÊóÚúÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö Çááøóåö ãóÇ áóÇ íóäÝóÚõßõãú ÔóíúÆÇð æóáóÇ íóÖõÑøõßõãú
66 . He said : Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all , nor harm you?
ÃõÝøò áøóßõãú æóáöãóÇ ÊóÚúÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö Çááøóåö ÃóÝóáóÇ ÊóÚúÞöáõæäó
67 . Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?
ÞóÇáõæÇ ÍóÑøöÞõæåõ æóÇäÕõÑõæÇ ÂáöåóÊóßõãú Åöä ßõäÊõãú ÝóÇÚöáöíäó
68 . They cried : Burn him and stand by your gods , if ye will be doing .
ÞõáúäóÇ íóÇ äóÇÑõ ßõæäöí ÈóÑúÏÇð æóÓóáóÇãÇð Úóáóì ÅöÈúÑóÇåöíãó
69 . We said : O fire , be coolness and peace for Abraham .
æóÃóÑóÇÏõæÇ Èöåö ßóíúÏÇð ÝóÌóÚóáúäóÇåõãõ ÇáúÃóÎúÓóÑöíäó
70 . And they wished to set a snare for him , but We made them the greater losers .
æóäóÌøóíúäóÇåõ æóáõæØÇð Åöáóì ÇáúÃóÑúÖö ÇáøóÊöí ÈóÇÑóßúäóÇ ÝöíåóÇ áöáúÚóÇáóãöíäó
71 . And We rescued him and Lot ( and brought them ) to the land which We have blessed for ( all ) peoples .
æóæóåóÈúäóÇ áóåõ ÅöÓúÍóÇÞó æóíóÚúÞõæÈó äóÇÝöáóÉð æóßõáøÇð ÌóÚóáúäóÇ ÕóÇáöÍöíäó
72 . And We bestowed upon him Isaac , and Jacob as a grandson . Each of them We made righteous .
æóÌóÚóáúäóÇåõãú ÃóÆöãøóÉð íóåúÏõæäó ÈöÃóãúÑöäóÇ æóÃóæúÍóíúäóÇ Åöáóíúåöãú ÝöÚúáó ÇáúÎóíúÑóÇÊö æóÅöÞóÇãó ÇáÕøóáóÇÉö æóÅöíÊóÇÁ ÇáÒøóßóÇÉö æóßóÇäõæÇ áóäóÇ ÚóÇÈöÏöíäó
73 . And We made them chiefs who guide by Our command , and We inspired in them the doing of good deeds and the right establishment of worship and the giving of alms and they were worshippers of Us ( alone ) .
æóáõæØÇð ÂÊóíúäóÇåõ ÍõßúãÇð æóÚöáúãÇð æóäóÌøóíúäóÇåõ ãöäó ÇáúÞóÑúíóÉö ÇáøóÊöí ßóÇäóÊ ÊøóÚúãóáõ ÇáúÎóÈóÇÆöËó Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ Þóæúãó ÓóæúÁò ÝóÇÓöÞöíäó
74 . And unto Lot We gave judgment and knowledge , and We delivered him from the community that did abominations . Lo! they were folk of evil , lewd .
æóÃóÏúÎóáúäóÇåõ Ýöí ÑóÍúãóÊöäóÇ Åöäøóåõ ãöäó ÇáÕøóÇáöÍöíäó
75 . And We brought him in unto Our mercy . Lo! he was of the righteous .
æóäõæÍÇð ÅöÐú äóÇÏóì ãöä ÞóÈúáõ ÝóÇÓúÊóÌóÈúäóÇ áóåõ ÝóäóÌøóíúäóÇåõ æóÃóåúáóåõ ãöäó ÇáúßóÑúÈö ÇáúÚóÙöíãö
76 . And Noah , when he cried of old , We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction .
æóäóÕóÑúäóÇåõ ãöäó ÇáúÞóæúãö ÇáøóÐöíäó ßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ Þóæúãó ÓóæúÁò ÝóÃóÛúÑóÞúäóÇåõãú ÃóÌúãóÚöíäó
77 . And delivered him from the people who denied Our revelations . Lo! they were folk of evil , therefor did We drown them all .
æóÏóÇæõæÏó æóÓõáóíúãóÇäó ÅöÐú íóÍúßõãóÇäö Ýöí ÇáúÍóÑúËö ÅöÐú äóÝóÔóÊú Ýöíåö Ûóäóãõ ÇáúÞóæúãö æóßõäøóÇ áöÍõßúãöåöãú ÔóÇåöÏöíäó
78 . And David and Solomon , when they gave judgment concerning the field , when people ' s sheep had strayed and browsed therein by night ; and We were witnesses to their judgment .
ÝóÝóåøóãúäóÇåóÇ ÓõáóíúãóÇäó æóßõáøÇð ÂÊóíúäóÇ ÍõßúãÇð æóÚöáúãÇð æóÓóÎøóÑúäóÇ ãóÚó ÏóÇæõæÏó ÇáúÌöÈóÇáó íõÓóÈøöÍúäó æóÇáØøóíúÑó æóßõäøóÇ ÝóÇÚöáöíäó
79 . And We made Solomon to understand ( the case ) ; and unto each of them We gave judgment and knowledge . And We subdued the hills and the birds to hymn ( His ) praise along with David . We were the doers ( thereof ) .
æóÚóáøóãúäóÇåõ ÕóäúÚóÉó áóÈõæÓò áøóßõãú áöÊõÍúÕöäóßõã ãøöä ÈóÃúÓößõãú Ýóåóáú ÃóäÊõãú ÔóÇßöÑõæäó
80 . And We taught him the art of making garments ( of mail ) to protect you in your daring . Are ye then thankful?
æóáöÓõáóíúãóÇäó ÇáÑøöíÍó ÚóÇÕöÝóÉð ÊóÌúÑöí ÈöÃóãúÑöåö Åöáóì ÇáúÃóÑúÖö ÇáøóÊöí ÈóÇÑóßúäóÇ ÝöíåóÇ æóßõäøóÇ Èößõáøö ÔóíúÁò ÚóÇáöãöíäó
81 . And unto Solomon ( We subdued ) the wind in its raging . It set by His command toward the land which We had blessed . And of everything We are aware .
æóãöäó ÇáÔøóíóÇØöíäö ãóä íóÛõæÕõæäó áóåõ æóíóÚúãóáõæäó ÚóãóáÇð Ïõæäó Ðóáößó æóßõäøóÇ áóåõãú ÍóÇÝöÙöíäó
82 . And of the evil ones ( subdued We unto him ) some who dived ( for pearls ) for him and did other work , and We were warders unto them .
æóÃóíøõæÈó ÅöÐú äóÇÏóì ÑóÈøóåõ Ãóäøöí ãóÓøóäöíó ÇáÖøõÑøõ æóÃóäÊó ÃóÑúÍóãõ ÇáÑøóÇÍöãöíäó
83 . And Job , when he cried unto his Lord , ( saying ) : Lo! adversity afflicteth me , and Thou art Most Merciful of all who show mercy .
ÝóÇÓúÊóÌóÈúäóÇ áóåõ ÝóßóÔóÝúäóÇ ãóÇ Èöåö ãöä ÖõÑøò æóÂÊóíúäóÇåõ Ãóåúáóåõ æóãöËúáóåõã ãøóÚóåõãú ÑóÍúãóÉð ãøöäú ÚöäÏöäóÇ æóÐößúÑóì áöáúÚóÇÈöÏöíäó
84 . Then We heard his prayer and removed that adversity from which he suffered , and We gave him his household ( that he had lost ) and the like thereof along with them , a mercy from Our store , and a remembrance for the worshippers ;
æóÅöÓúãóÇÚöíáó æóÅöÏúÑöíÓó æóÐóÇ ÇáúßöÝúáö ßõáøñ ãøöäó ÇáÕøóÇÈöÑöíäó
85 . And ( mention ) Ishmael , and Idris , and Dhul-Kifl . All were of the steadfast .
æóÃóÏúÎóáúäóÇåõãú Ýöí ÑóÍúãóÊöäóÇ Åöäøóåõã ãøöäó ÇáÕøóÇáöÍöíäó
86 . And We brought them in unto Our mercy . Lo! they are among the righteous .
æóÐóÇ Çáäøõæäö ÅöÐ ÐøóåóÈó ãõÛóÇÖöÈÇð ÝóÙóäøó Ãóä áøóä äøóÞúÏöÑó Úóáóíúåö ÝóäóÇÏóì Ýöí ÇáÙøõáõãóÇÊö Ãóä áøóÇ Åöáóåó ÅöáøóÇ ÃóäÊó ÓõÈúÍóÇäóßó Åöäøöí ßõäÊõ ãöäó ÇáÙøóÇáöãöíäó
87 . And ( mention ) Dhun Nun , when he went off in anger and deemed that We had no power over him , but he cried out in the darkness , saying : There is no God save Thee . Be Thou glorified! I have been a wrong doer .
ÝóÇÓúÊóÌóÈúäóÇ áóåõ æóäóÌøóíúäóÇåõ ãöäó ÇáúÛóãøö æóßóÐóáößó äõäÌöí ÇáúãõÄúãöäöíäó
88 . Then We heard his prayer and saved him from the anguish . Thus We save believers .
æóÒóßóÑöíøóÇ ÅöÐú äóÇÏóì ÑóÈøóåõ ÑóÈøö áóÇ ÊóÐóÑúäöí ÝóÑúÏÇð æóÃóäÊó ÎóíúÑõ ÇáúæóÇÑöËöíäó
89 . And Zachariah , when he cried unto his Lord : My Lord! Leave me not childless , though Thou art the best of inheritors .
ÝóÇÓúÊóÌóÈúäóÇ áóåõ æóæóåóÈúäóÇ áóåõ íóÍúíóì æóÃóÕúáóÍúäóÇ áóåõ ÒóæúÌóåõ Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ íõÓóÇÑöÚõæäó Ýöí ÇáúÎóíúÑóÇÊö æóíóÏúÚõæäóäóÇ ÑóÛóÈÇð æóÑóåóÈÇð æóßóÇäõæÇ áóäóÇ ÎóÇÔöÚöíäó
90 . Then We heard his prayer , and bestowed upon him John , and adjusted his wife ( to bear a child ) for him . Lo! they used to vie one with the other in good deeds , and they cried unto Us in longing and in fear , and were submissive unto Us .
æóÇáøóÊöí ÃóÍúÕóäóÊú ÝóÑúÌóåóÇ ÝóäóÝóÎúäóÇ ÝöíåóÇ ãöä ÑøõæÍöäóÇ æóÌóÚóáúäóÇåóÇ æóÇÈúäóåóÇ ÂíóÉð áøöáúÚóÇáóãöíäó
91 . And she who was chaste , therefor We breathed into her ( something ) of Our spirit and made her and her son a token for ( all ) peoples .
Åöäøó åóÐöåö ÃõãøóÊõßõãú ÃõãøóÉð æóÇÍöÏóÉð æóÃóäóÇ ÑóÈøõßõãú ÝóÇÚúÈõÏõæäö
92 . Lo! this , your religion , is one religion , and I am your Lord , so worship Me .
æóÊóÞóØøóÚõæÇ ÃóãúÑóåõã Èóíúäóåõãú ßõáøñ ÅöáóíúäóÇ ÑóÇÌöÚõæäó
93 . And they have broken their religion ( into fragments ) among them , ( yet ) all are returning unto Us .
Ýóãóä íóÚúãóáú ãöäó ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö æóåõæó ãõÄúãöäñ ÝóáóÇ ßõÝúÑóÇäó áöÓóÚúíöåö æóÅöäøóÇ áóåõ ßóÇÊöÈõæäó
94 . Then whoso doeth good works and is a believer , there will be no rejection of his effort Lo! We record ( it ) for him .
æóÍóÑóÇãñ Úóáóì ÞóÑúíóÉò ÃóåúáóßúäóÇåóÇ Ãóäøóåõãú áóÇ íóÑúÌöÚõæäó
95 . And there is a ban upon any community which We have destroyed : that they shall not return ,
ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÝõÊöÍóÊú íóÃúÌõæÌõ æóãóÃúÌõæÌõ æóåõã ãøöä ßõáøö ÍóÏóÈò íóäÓöáõæäó
96 . Until , when Gog and Magog are let loose , and they hasten out of every mound .
æóÇÞúÊóÑóÈó ÇáúæóÚúÏõ ÇáúÍóÞøõ ÝóÅöÐóÇ åöíó ÔóÇÎöÕóÉñ ÃóÈúÕóÇÑõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ íóÇ æóíúáóäóÇ ÞóÏú ßõäøóÇ Ýöí ÛóÝúáóÉò ãøöäú åóÐóÇ Èóáú ßõäøóÇ ÙóÇáöãöíäó
97 . And the True Promise draweth nigh ; then behold them , starring wide ( in terror ) , the eyes of those who disbelieve! ( They say ) : Alas for us! We ( lived ) in forgetfulness of this . Ah , but we were wrong doers!
Åöäøóßõãú æóãóÇ ÊóÚúÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö Çááøóåö ÍóÕóÈõ Ìóåóäøóãó ÃóäÊõãú áóåóÇ æóÇÑöÏõæäó
98 . Lo! ye ( idolaters ) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell . Thereunto ye will come .
áóæú ßóÇäó åóÄõáóÇÁ ÂáöåóÉð ãøóÇ æóÑóÏõæåóÇ æóßõáøñ ÝöíåóÇ ÎóÇáöÏõæäó
99 . If these had been Gods they would not have come thither , but all wilt abide therein .
áóåõãú ÝöíåóÇ ÒóÝöíÑñ æóåõãú ÝöíåóÇ áóÇ íóÓúãóÚõæäó
100 . Therein wailing is their portion , and therein they hear not .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÓóÈóÞóÊú áóåõã ãøöäøóÇ ÇáúÍõÓúäóì ÃõæúáóÆößó ÚóäúåóÇ ãõÈúÚóÏõæäó
101 . Lo! those unto whom kindness hath gone forth before from Us , they wilt be far removed from thence .
áóÇ íóÓúãóÚõæäó ÍóÓöíÓóåóÇ æóåõãú Ýöí ãóÇ ÇÔúÊóåóÊú ÃóäÝõÓõåõãú ÎóÇáöÏõæäó
102 . They will not hear the slightest sound thereof , while they abide in that which their souls desire .
áóÇ íóÍúÒõäõåõãõ ÇáúÝóÒóÚõ ÇáúÃóßúÈóÑõ æóÊóÊóáóÞøóÇåõãõ ÇáúãóáóÇÆößóÉõ åóÐóÇ íóæúãõßõãõ ÇáøóÐöí ßõäÊõãú ÊõæÚóÏõæäó
103 . The Supreme Horror will not grieve them , and the angels will welcome them , ( saying ) : This is your Day which ye were promised ;
íóæúãó äóØúæöí ÇáÓøóãóÇÁ ßóØóíøö ÇáÓøöÌöáøö áöáúßõÊõÈö ßóãóÇ ÈóÏóÃúäóÇ Ãóæøóáó ÎóáúÞò äøõÚöíÏõåõ æóÚúÏÇð ÚóáóíúäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÝóÇÚöáöíäó
104 . The Day when We shall roll up the heavens and a recorder rolleth up a written scroll . As We began the first creation , We shall repeat it . ( It is ) a promise ( binding ) upon Us . Lo! We are to perform it .
æóáóÞóÏú ßóÊóÈúäóÇ Ýöí ÇáÒøóÈõæÑö ãöä ÈóÚúÏö ÇáÐøößúÑö Ãóäøó ÇáúÃóÑúÖó íóÑöËõåóÇ ÚöÈóÇÏöíó ÇáÕøóÇáöÍõæäó
105 . And verity We have written in the Scripture , after the Reminder : My righteous slaves will inherit the earth :
Åöäøó Ýöí åóÐóÇ áóÈóáóÇÛÇð áøöÞóæúãò ÚóÇÈöÏöíäó
106 . Lo! there is a plain statement for folk who are devout .
æóãóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇßó ÅöáøóÇ ÑóÍúãóÉð áøöáúÚóÇáóãöíäó
107 . We sent thee not save as a mercy for the peoples .
Þõáú ÅöäøóãóÇ íõæÍóì Åöáóíøó ÃóäøóãóÇ Åöáóåõßõãú Åöáóåñ æóÇÍöÏñ Ýóåóáú ÃóäÊõã ãøõÓúáöãõæäó
108 . Say : It is only inspired in me that your God is One God . Will ye then surrender ( unto Him ) !
ÝóÅöä ÊóæóáøóæúÇ ÝóÞõáú ÂÐóäÊõßõãú Úóáóì ÓóæóÇÁ æóÅöäú ÃóÏúÑöí ÃóÞóÑöíÈñ Ãóã ÈóÚöíÏñ ãøóÇ ÊõæÚóÏõæäó
109 . But if they are averse , then say : I have warned you all alike , although I know not whether nigh or far is that which ye are promised .
Åöäøóåõ íóÚúáóãõ ÇáúÌóåúÑó ãöäó ÇáúÞóæúáö æóíóÚúáóãõ ãóÇ ÊóßúÊõãõæäó
110 . Lo! He knoweth that which is said openly , and that which ye conceal .
æóÅöäú ÃóÏúÑöí áóÚóáøóåõ ÝöÊúäóÉñ áøóßõãú æóãóÊóÇÚñ Åöáóì Íöíäò
111 . And I know not but that this may be a trial for you , and enjoyment for a while .
ÞóÇáó ÑóÈøö ÇÍúßõã ÈöÇáúÍóÞøö æóÑóÈøõäóÇ ÇáÑøóÍúãóäõ ÇáúãõÓúÊóÚóÇäõ Úóáóì ãóÇ ÊóÕöÝõæäó
112 . He saith : My Lord! Judge Thou with truth . Our Lord is the Beneficent , whose help is to be implored against that which ye ascribe ( unto Him ) .



2006-2024