قرآن اور حدیث



The Holy Qur'an

Recite Online Urdu Translation Recite Sura

English Translation
Sura | Ayah | Word
Arabic Only
Sura | Ayah | Word
Urdu Translation
Sura | Ayah | Word
[Developed By: Nauman Rajput - dynasoft.web@gmail.com]
Íã
1 . Ha . Mim .
ÊóäÒöíáñ ãøöäó ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö
2 . A revelation from the Beneficent , the Merciful ,
ßöÊóÇÈñ ÝõÕøöáóÊú ÂíóÇÊõåõ ÞõÑúÂäÇð ÚóÑóÈöíøÇð áøöÞóæúãò íóÚúáóãõæäó
3 . A scripture whereof the verses are expounded , a Lecture in Arabic for people who have knowledge .
ÈóÔöíÑÇð æóäóÐöíÑÇð ÝóÃóÚúÑóÖó ÃóßúËóÑõåõãú Ýóåõãú áóÇ íóÓúãóÚõæäó
4 . Good tidings and a warning . But most of them turn away so that they hear not .
æóÞóÇáõæÇ ÞõáõæÈõäóÇ Ýöí ÃóßöäøóÉò ãøöãøóÇ ÊóÏúÚõæäóÇ Åöáóíúåö æóÝöí ÂÐóÇäöäóÇ æóÞúÑñ æóãöä ÈóíúäöäóÇ æóÈóíúäößó ÍöÌóÇÈñ ÝóÇÚúãóáú ÅöäøóäóÇ ÚóÇãöáõæäó
5 . And they say : Our hearts are protected from that unto which thou ( O Muhammad ) callest us , and in our ears there is a deafness , and between us and thee there is a veil . Act , then . Lo! we also shall be acting .
Þõáú ÅöäøóãóÇ ÃóäóÇ ÈóÔóÑñ ãøöËúáõßõãú íõæÍóì Åöáóíøó ÃóäøóãóÇ Åöáóåõßõãú Åöáóåñ æóÇÍöÏñ ÝóÇÓúÊóÞöíãõæÇ Åöáóíúåö æóÇÓúÊóÛúÝöÑõæåõ æóæóíúáñ áøöáúãõÔúÑößöíäó
6 . Say ( unto them O Muhammad ) : I am only a mortal like you . It is inspired in me that your God is One God , therefor take the straight path unto Him and seek forgiveness of Him . And woe unto the idolaters ,
ÇáøóÐöíäó áóÇ íõÄúÊõæäó ÇáÒøóßóÇÉó æóåõã ÈöÇáúÂÎöÑóÉö åõãú ßóÇÝöÑõæäó
7 . Who give not the poor due , and who are disbelievers in the Hereafter .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö áóåõãú ÃóÌúÑñ ÛóíúÑõ ãóãúäõæäò
8 . Lo! as for those who believe and do good works , for them is a reward enduring .
Þõáú ÃóÆöäøóßõãú áóÊóßúÝõÑõæäó ÈöÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáúÃóÑúÖó Ýöí íóæúãóíúäö æóÊóÌúÚóáõæäó áóåõ ÃóäÏóÇÏÇð Ðóáößó ÑóÈøõ ÇáúÚóÇáóãöíäó
9 . Say ( O Muhammad , unto the idolaters ) : Disbelieve ye verily in Him Who created the earth in two Days , and ascribe ye unto Him rivals? He ( and none else ) is the Lord of the Worlds .
æóÌóÚóáó ÝöíåóÇ ÑóæóÇÓöíó ãöä ÝóæúÞöåóÇ æóÈóÇÑóßó ÝöíåóÇ æóÞóÏøóÑó ÝöíåóÇ ÃóÞúæóÇÊóåóÇ Ýöí ÃóÑúÈóÚóÉö ÃóíøóÇãò ÓóæóÇÁ áøöáÓøóÇÆöáöíäó
10 . He placed therein firm hills rising above it , and blessed it and measured therein its sustenance in four Days , alike for ( all ) who ask ;
Ëõãøó ÇÓúÊóæóì Åöáóì ÇáÓøóãóÇÁ æóåöíó ÏõÎóÇäñ ÝóÞóÇáó áóåóÇ æóáöáúÃóÑúÖö ÇöÆúÊöíóÇ ØóæúÚÇð Ãóæú ßóÑúåÇð ÞóÇáóÊóÇ ÃóÊóíúäóÇ ØóÇÆöÚöíäó
11 . Then turned He to the heaven when it was smoke , and said unto it and unto the earth : Come both of you , willingly or loth . They said : We come , obedient .
ÝóÞóÖóÇåõäøó ÓóÈúÚó ÓóãóÇæóÇÊò Ýöí íóæúãóíúäö æóÃóæúÍóì Ýöí ßõáøö ÓóãóÇÁ ÃóãúÑóåóÇ æóÒóíøóäøóÇ ÇáÓøóãóÇÁ ÇáÏøõäúíóÇ ÈöãóÕóÇÈöíÍó æóÍöÝúÙÇð Ðóáößó ÊóÞúÏöíÑõ ÇáúÚóÒöíÒö ÇáúÚóáöíãö
12 . Then He ordained them seven heavens in two Days and inspired in each heaven its mandate ; and we decked the nether heaven with lamps , and rendered it inviolable . That is the measuring of the Mighty , the Knower .
ÝóÅöäú ÃóÚúÑóÖõæÇ ÝóÞõáú ÃóäÐóÑúÊõßõãú ÕóÇÚöÞóÉð ãøöËúáó ÕóÇÚöÞóÉö ÚóÇÏò æóËóãõæÏó
13 . But if they turn away , then say : I warn you of a thunderbolt like the thunderbolt ( which fell of old upon the tribes ) of Aad and Thamud ;
ÅöÐú ÌóÇÁÊúåõãõ ÇáÑøõÓõáõ ãöä Èóíúäö ÃóíúÏöíåöãú æóãöäú ÎóáúÝöåöãú ÃóáøóÇ ÊóÚúÈõÏõæÇ ÅöáøóÇ Çááøóåó ÞóÇáõæÇ áóæú ÔóÇÁ ÑóÈøõäóÇ áóÃóäÒóáó ãóáóÇÆößóÉð ÝóÅöäøóÇ ÈöãóÇ ÃõÑúÓöáúÊõãú Èöåö ßóÇÝöÑõæäó
14 . When their messengers came unto them from before them and behind them , saying : Worship none but Allah! they said : If our Lord had willed , He surely would have sent down angels ( unto us ) , so lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent .
ÝóÃóãøóÇ ÚóÇÏñ ÝóÇÓúÊóßúÈóÑõæÇ Ýöí ÇáúÃóÑúÖö ÈöÛóíúÑö ÇáúÍóÞøö æóÞóÇáõæÇ ãóäú ÃóÔóÏøõ ãöäøóÇ ÞõæøóÉð Ãóæóáóãú íóÑóæúÇ Ãóäøó Çááøóåó ÇáøóÐöí ÎóáóÞóåõãú åõæó ÃóÔóÏøõ ãöäúåõãú ÞõæøóÉð æóßóÇäõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ íóÌúÍóÏõæäó
15 . As for Aad , they were arrogant in the land without right , and they said : Who is mightier than us in power? Could they not see that Allah Who created them , He was mightier than them in power? And they denied Our revelations .
ÝóÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÑöíÍÇð ÕóÑúÕóÑÇð Ýöí ÃóíøóÇãò äøóÍöÓóÇÊò áøöäõÐöíÞóåõãú ÚóÐóÇÈó ÇáúÎöÒúíö Ýöí ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóáóÚóÐóÇÈõ ÇáúÂÎöÑóÉö ÃóÎúÒóì æóåõãú áóÇ íõäÕóÑõæäó
16 . Therefor We let loose on them a raging wind in evil days , that We might make them taste the torment of disgrace in the life of the world . And verily the doom of the Hereafter will be more shameful , and they will not be helped .
æóÃóãøóÇ ËóãõæÏõ ÝóåóÏóíúäóÇåõãú ÝóÇÓúÊóÍóÈøõæÇ ÇáúÚóãóì Úóáóì ÇáúåõÏóì ÝóÃóÎóÐóÊúåõãú ÕóÇÚöÞóÉõ ÇáúÚóÐóÇÈö Çáúåõæäö ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóßúÓöÈõæäó
17 . And as for Thamud , We gave them guidance , but they preferred blindness to the guidance , so the bolt of the doom of humiliation overtook them because of what they used to earn .
æóäóÌøóíúäóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóßóÇäõæÇ íóÊøóÞõæäó
18 . And We delivered those who believed and used to keep their duty to Allah .
æóíóæúãó íõÍúÔóÑõ ÃóÚúÏóÇÁ Çááøóåö Åöáóì ÇáäøóÇÑö Ýóåõãú íõæÒóÚõæäó
19 . And ( make mention of ) the day when the enemies of Allah are gathered unto the Fire , they are driven on
ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ãóÇ ÌóÇÄõæåóÇ ÔóåöÏó Úóáóíúåöãú ÓóãúÚõåõãú æóÃóÈúÕóÇÑõåõãú æóÌõáõæÏõåõãú ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
20 . Till , when they reach it , their ears and their eyes and their skins testify against them as to what they used to do .
æóÞóÇáõæÇ áöÌõáõæÏöåöãú áöãó ÔóåöÏÊøõãú ÚóáóíúäóÇ ÞóÇáõæÇ ÃóäØóÞóäóÇ Çááøóåõ ÇáøóÐöí ÃóäØóÞó ßõáøó ÔóíúÁò æóåõæó ÎóáóÞóßõãú Ãóæøóáó ãóÑøóÉò æóÅöáóíúåö ÊõÑúÌóÚõæäó
21 . And they say unto their skins : Why testify ye against us? They say : Allah hath given us speech Who giveth speech to all things , and Who created you at the first , and unto Whom ye are returned .
æóãóÇ ßõäÊõãú ÊóÓúÊóÊöÑõæäó Ãóäú íóÔúåóÏó Úóáóíúßõãú ÓóãúÚõßõãú æóáóÇ ÃóÈúÕóÇÑõßõãú æóáóÇ ÌõáõæÏõßõãú æóáóßöä ÙóäóäÊõãú Ãóäøó Çááøóåó áóÇ íóÚúáóãõ ßóËöíÑÇð ãøöãøóÇ ÊóÚúãóáõæäó
22 . Ye did not hide yourselves lest your ears and your eyes and your skins should testify against you , but ye deemed that Allah knew riot much of what ye did .
æóÐóáößõãú Ùóäøõßõãõ ÇáøóÐöí ÙóäóäÊõã ÈöÑóÈøößõãú ÃóÑúÏóÇßõãú ÝóÃóÕúÈóÍúÊõã ãøöäú ÇáúÎóÇÓöÑöíäó
23 . That , your thought which ye did think about your Lord , hath ruined you ; and ye find yourselves ( this day ) among the lost .
ÝóÅöä íóÕúÈöÑõæÇ ÝóÇáäøóÇÑõ ãóËúæðì áøóåõãú æóÅöä íóÓúÊóÚúÊöÈõæÇ ÝóãóÇ åõã ãøöäó ÇáúãõÚúÊóÈöíäó
24 . And though they are resigned , yet the Fire is still their home ; and if they ask for favor , yet they are not of those unto whom favor can be shown .
æóÞóíøóÖúäóÇ áóåõãú ÞõÑóäóÇÁ ÝóÒóíøóäõæÇ áóåõã ãøóÇ Èóíúäó ÃóíúÏöíåöãú æóãóÇ ÎóáúÝóåõãú æóÍóÞøó Úóáóíúåöãõ ÇáúÞóæúáõ Ýöí Ãõãóãò ÞóÏú ÎóáóÊú ãöä ÞóÈúáöåöã ãøöäó ÇáúÌöäøö æóÇáúÅöäÓö Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ ÎóÇÓöÑöíäó
25 . And We assigned them comrades ( in the world ) , who made their present and their past fair seeming unto them . And the Word concerning nations of the jinn and humankind who passed away before them hath effect for them . Verily they are the losers .
æóÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ áóÇ ÊóÓúãóÚõæÇ áöåóÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäö æóÇáúÛóæúÇ Ýöíåö áóÚóáøóßõãú ÊóÛúáöÈõæäó
26 . Those who disbelieve say : Heed not this Quran , and drown the hearing of it ; haply ye may conquer .
ÝóáóäõÐöíÞóäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÚóÐóÇÈÇð ÔóÏöíÏÇð æóáóäóÌúÒöíóäøóåõãú ÃóÓúæóÃó ÇáøóÐöí ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
27 . But verily We shall cause those who disbelieve to taste an awful doom , and verily We shall requite them the worst of what they used to do .
Ðóáößó ÌóÒóÇÁ ÃóÚúÏóÇÁ Çááøóåö ÇáäøóÇÑõ áóåõãú ÝöíåóÇ ÏóÇÑõ ÇáúÎõáúÏö ÌóÒóÇÁ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ íóÌúÍóÏõæäó
28 . That is the reward of Allah ' s enemies : the Fire . Therein is their immortal home ; payment forasmuch as they denied Our revelations .
æóÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÑóÈøóäóÇ ÃóÑöäóÇ ÇáøóÐóíúäö ÃóÖóáøóÇäóÇ ãöäó ÇáúÌöäøö æóÇáúÅöäÓö äóÌúÚóáúåõãóÇ ÊóÍúÊó ÃóÞúÏóÇãöäóÇ áöíóßõæäóÇ ãöäó ÇáúÃóÓúÝóáöíäó
29 . And those who disbelieve will say : Our Lord! Show us these who beguiled us of the jinn and humankind . We will place them underneath our feet that they may be among the nethermost .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÞóÇáõæÇ ÑóÈøõäóÇ Çááøóåõ Ëõãøó ÇÓúÊóÞóÇãõæÇ ÊóÊóäóÒøóáõ Úóáóíúåöãõ ÇáúãóáóÇÆößóÉõ ÃóáøóÇ ÊóÎóÇÝõæÇ æóáóÇ ÊóÍúÒóäõæÇ æóÃóÈúÔöÑõæÇ ÈöÇáúÌóäøóÉö ÇáøóÊöí ßõäÊõãú ÊõæÚóÏõæäó
30 . Lo! those who say : Our Lord is Allah , and afterward are upright , the angels descend upon them , saying : Fear not nor grieve , but bear good tidings of the paradise which ye are promised .
äóÍúäõ ÃóæúáöíóÇÄõßõãú Ýöí ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóÝöí ÇáúÂÎöÑóÉö æóáóßõãú ÝöíåóÇ ãóÇ ÊóÔúÊóåöí ÃóäÝõÓõßõãú æóáóßõãú ÝöíåóÇ ãóÇ ÊóÏøóÚõæäó
31 . We are your protecting friends in the life of the world and in the Hereafter . There ye will have ( all ) that your souls desire , and there ye will have ( all ) for which ye pray .
äõÒõáÇð ãøöäú ÛóÝõæÑò ÑøóÍöíãò
32 . A gift of welcome from the Forgiving , the Merciful .
æóãóäú ÃóÍúÓóäõ ÞóæúáÇð ãøöãøóä ÏóÚóÇ Åöáóì Çááøóåö æóÚóãöáó ÕóÇáöÍÇð æóÞóÇáó Åöäøóäöí ãöäó ÇáúãõÓúáöãöíäó
33 . And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right , and saith : Lo! I am of those who surrender ( unto Him ) .
æóáóÇ ÊóÓúÊóæöí ÇáúÍóÓóäóÉõ æóáóÇ ÇáÓøóíøöÆóÉõ ÇÏúÝóÚú ÈöÇáøóÊöí åöíó ÃóÍúÓóäõ ÝóÅöÐóÇ ÇáøóÐöí Èóíúäóßó æóÈóíúäóåõ ÚóÏóÇæóÉñ ßóÃóäøóåõ æóáöíøñ Íóãöíãñ
34 . The good deed and the evil deed are not alike . Repel the evil deed with one which is better , then lo! he , between whom and thee there was enmity ( will become ) as though he was a bosom friend .
æóãóÇ íõáóÞøóÇåóÇ ÅöáøóÇ ÇáøóÐöíäó ÕóÈóÑõæÇ æóãóÇ íõáóÞøóÇåóÇ ÅöáøóÇ Ðõæ ÍóÙøò ÚóÙöíãò
35 . But none is granted it save those who are steadfast , and none is granted it save the owner of great happiness .
æóÅöãøóÇ íóäÒóÛóäøóßó ãöäó ÇáÔøóíúØóÇäö äóÒúÛñ ÝóÇÓúÊóÚöÐú ÈöÇááøóåö Åöäøóåõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ
36 . And if a whisper from the devil reach thee ( O Muhammad ) then seek refuge in Allah . Lo! He is the Nearer , the Knower .
æóãöäú ÂíóÇÊöåö Çááøóíúáõ æóÇáäøóåóÇÑõ æóÇáÔøóãúÓõ æóÇáúÞóãóÑõ áóÇ ÊóÓúÌõÏõæÇ áöáÔøóãúÓö æóáóÇ áöáúÞóãóÑö æóÇÓúÌõÏõæÇ áöáøóåö ÇáøóÐöí ÎóáóÞóåõäøó Åöä ßõäÊõãú ÅöíøóÇåõ ÊóÚúÈõÏõæäó
37 . And of His portents are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon; but prostrate to Allah Who created them, if it is in truth Him Whom ye worship.
ÝóÅöäö ÇÓúÊóßúÈóÑõæÇ ÝóÇáøóÐöíäó ÚöäÏó ÑóÈøößó íõÓóÈøöÍõæäó áóåõ ÈöÇááøóíúáö æóÇáäøóåóÇÑö æóåõãú áóÇ íóÓúÃóãõæäó
38 . But if they are too proud still those who are with thy Lord glorify Him night and day , and tire not .
æóãöäú ÂíóÇÊöåö Ãóäøóßó ÊóÑóì ÇáúÃóÑúÖó ÎóÇÔöÚóÉð ÝóÅöÐóÇ ÃóäÒóáúäóÇ ÚóáóíúåóÇ ÇáúãóÇÁ ÇåúÊóÒøóÊú æóÑóÈóÊú Åöäøó ÇáøóÐöí ÃóÍúíóÇåóÇ áóãõÍúíöí ÇáúãóæúÊóì Åöäøóåõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÞóÏöíÑñ
39 . And of His portents ( is this ) : that thou seest the earth lowly , but when We send down water thereon it thrilleth and groweth . Lo! He who quickeneth it is verily the Quickener of the dead . Lo! He is Able to do all things .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó íõáúÍöÏõæäó Ýöí ÂíóÇÊöäóÇ áóÇ íóÎúÝóæúäó ÚóáóíúäóÇ ÃóÝóãóä íõáúÞóì Ýöí ÇáäøóÇÑö ÎóíúÑñ Ãóã ãøóä íóÃúÊöí ÂãöäÇð íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö ÇÚúãóáõæÇ ãóÇ ÔöÆúÊõãú Åöäøóåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÈóÕöíÑñ
40 . Lo! those who distort Our revelations are not hid from Us . Is he who is hurled into the Fire better , or he who cometh secure on the Day of Resurrection? Do what ye will . Lo! He is Seer of what ye do .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöÇáÐøößúÑö áóãøóÇ ÌóÇÁåõãú æóÅöäøóåõ áóßöÊóÇÈñ ÚóÒöíÒñ
41 . Lo! those who disbelieve in the Reminder when it cometh unto them ( are guilty ) , for lo! it is an unassailable Scripture .
áóÇ íóÃúÊöíåö ÇáúÈóÇØöáõ ãöä Èóíúäö íóÏóíúåö æóáóÇ ãöäú ÎóáúÝöåö ÊóäÒöíáñ ãøöäú Íóßöíãò ÍóãöíÏò
42 . Falsehood cannot come at it from before it or behind it . ( It is ) a revelation from the Wise , the Owner of Praise .
ãóÇ íõÞóÇáõ áóßó ÅöáøóÇ ãóÇ ÞóÏú Þöíáó áöáÑøõÓõáö ãöä ÞóÈúáößó Åöäøó ÑóÈøóßó áóÐõæ ãóÛúÝöÑóÉò æóÐõæ ÚöÞóÇÈò Ãóáöíãò
43 . Naught is said unto thee ( Muhammad ) save what was said unto the messengers before thee . Lo! thy Lord is owner of forgiveness , and owner ( also ) of dire punishment .
æóáóæú ÌóÚóáúäóÇåõ ÞõÑúÂäÇð ÃóÚúÌóãöíøÇð áøóÞóÇáõæÇ áóæúáóÇ ÝõÕøöáóÊú ÂíóÇÊõåõ ÃóÃóÚúÌóãöíøñ æóÚóÑóÈöíøñ Þõáú åõæó áöáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ åõÏðì æóÔöÝóÇÁ æóÇáøóÐöíäó áóÇ íõÄúãöäõæäó Ýöí ÂÐóÇäöåöãú æóÞúÑñ æóåõæó Úóáóíúåöãú Úóãðì ÃõæúáóÆößó íõäóÇÏóæúäó ãöä ãøóßóÇäò ÈóÚöíÏò
44 . And if We had appointed it a Lecture in a foreign tongue they would assuredly have said : If only its verses were expounded ( so that we might understand ) ? What! A foreign tongue and an Arab? Say unto them ( O Muhammad ) : For those who believe it is a guidance and a healing ; and as for those who disbelieve , there is a deafness in their ears , and it is blindness for them . Such are called to from afar .
æóáóÞóÏú ÂÊóíúäóÇ ãõæÓóì ÇáúßöÊóÇÈó ÝóÇÎúÊõáöÝó Ýöíåö æóáóæúáóÇ ßóáöãóÉñ ÓóÈóÞóÊú ãöä ÑøóÈøößó áóÞõÖöíó Èóíúäóåõãú æóÅöäøóåõãú áóÝöí Ôóßøò ãøöäúåõ ãõÑöíÈò
45 . And We verily gave Moses the Scripture , but there hath been dispute concerning it ; and but for a Word that had already gone forth from thy Lord , it would ere now have been judged between them ; but lo! they are in hopeless doubt concerning it .
ãóäú Úóãöáó ÕóÇáöÍÇð ÝóáöäóÝúÓöåö æóãóäú ÃóÓóÇÁ ÝóÚóáóíúåóÇ æóãóÇ ÑóÈøõßó ÈöÙóáøóÇãò áøöáúÚóÈöíÏö
46 . Whoso doeth right it is for his soul , and whoso doeth wrong it is against it . And thy Lord is not at all a tyrant to His slaves .
Åöáóíúåö íõÑóÏøõ Úöáúãõ ÇáÓøóÇÚóÉö æóãóÇ ÊóÎúÑõÌõ ãöä ËóãóÑóÇÊò ãøöäú ÃóßúãóÇãöåóÇ æóãóÇ ÊóÍúãöáõ ãöäú ÃõäËóì æóáóÇ ÊóÖóÚõ ÅöáøóÇ ÈöÚöáúãöåö æóíóæúãó íõäóÇÏöíåöãú Ãóíúäó ÔõÑóßóÇÆöí ÞóÇáõæÇ ÂÐóäøóÇßó ãóÇ ãöäøóÇ ãöä ÔóåöíÏò
47 . Unto Him is referred ( all ) knowledge of the Hour . And no fruits burst forth from their sheaths , and no female carrieth or bringeth forth but with His knowledge . And on the day when He calleth unto them : Where are now My partners? they will say : We confess unto Thee , not one of us is a witness ( for them ) .
æóÖóáøó Úóäúåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇ íóÏúÚõæäó ãöä ÞóÈúáõ æóÙóäøõæÇ ãóÇ áóåõã ãøöä ãøóÍöíÕò
48 . And those to whom they used to cry of old have failed them , and they perceive they have no place of refuge .
áóÇ íóÓúÃóãõ ÇáúÅöäÓóÇäõ ãöä ÏõÚóÇÁ ÇáúÎóíúÑö æóÅöä ãøóÓøóåõ ÇáÔøóÑøõ ÝóíóÄõæÓñ ÞóäõæØñ
49 . Man tireth not of praying for good , and if all toucheth him , then he is disheartened , desperate .
æóáóÆöäú ÃóÐóÞúäóÇåõ ÑóÍúãóÉð ãøöäøóÇ ãöä ÈóÚúÏö ÖóÑøóÇÁ ãóÓøóÊúåõ áóíóÞõæáóäøó åóÐóÇ áöí æóãóÇ ÃóÙõäøõ ÇáÓøóÇÚóÉó ÞóÇÆöãóÉð æóáóÆöä ÑøõÌöÚúÊõ Åöáóì ÑóÈøöí Åöäøó áöí ÚöäÏóåõ áóáúÍõÓúäóì ÝóáóäõäóÈøöÆóäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöãóÇ ÚóãöáõæÇ æóáóäõÐöíÞóäøóåõã ãøöäú ÚóÐóÇÈò ÛóáöíÙò
50 . And verily , if We cause him to taste mercy after some hurt that hath touched him , he will say : This is my own ; and I deem not that the Hour will ever rise , and if I am brought back to my Lord , I surely shall be better off with Him But We verily shall tell those who disbelieve ( all ) that they did , and We verily shall make them taste hard punishment
æóÅöÐóÇ ÃóäúÚóãúäóÇ Úóáóì ÇáúÅöäÓóÇäö ÃóÚúÑóÖó æóäóÃì ÈöÌóÇäöÈöåö æóÅöÐóÇ ãóÓøóåõ ÇáÔøóÑøõ ÝóÐõæ ÏõÚóÇÁ ÚóÑöíÖò
51 . When We show favor unto man , he withdraweth and turneth aside , but when ill toucheth him then he aboundeth in prayer .
Þõáú ÃóÑóÃóíúÊõãú Åöä ßóÇäó ãöäú ÚöäÏö Çááøóåö Ëõãøó ßóÝóÑúÊõã Èöåö ãóäú ÃóÖóáøõ ãöãøóäú åõæó Ýöí ÔöÞóÇÞò ÈóÚöíÏò
52 . Bethink you : If it is from Allah and ye reject it Who is further astray than one who is at open feud ( with Allah ) ?
ÓóäõÑöíåöãú ÂíóÇÊöäóÇ Ýöí ÇáúÂÝóÇÞö æóÝöí ÃóäÝõÓöåöãú ÍóÊøóì íóÊóÈóíøóäó áóåõãú Ãóäøóåõ ÇáúÍóÞøõ Ãóæóáóãú íóßúÝö ÈöÑóÈøößó Ãóäøóåõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÔóåöíÏñ
53 . We shall show them Our portents on the horizons and within themselves until it will be manifest unto them that it is the Truth . Doth not thy Lord suffice , since He is Witness over all things?
ÃóáóÇ Åöäøóåõãú Ýöí ãöÑúíóÉò ãøöä áøöÞóÇÁ ÑóÈøöåöãú ÃóáóÇ Åöäøóåõ Èößõáøö ÔóíúÁò ãøõÍöíØñ
54 . How! Are they still in doubt about the meeting with their Lord? Lo! Is not He surrounding all things?



2006-2024