قرآن اور حدیث



The Holy Qur'an

Recite Online Urdu Translation Recite Sura

English Translation
Sura | Ayah | Word
Arabic Only
Sura | Ayah | Word
Urdu Translation
Sura | Ayah | Word
[Developed By: Nauman Rajput - dynasoft.web@gmail.com]
ÇáúÍóãúÏõ áöáøåö ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó æóÌóÚóáó ÇáÙøõáõãóÇÊö æóÇáäøõæÑó Ëõãøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ÈöÑóÈøöåöã íóÚúÏöáõæäó
1 . Praise be to Allah , Who hath created the heavens and the earth , and hath appointed darkness and light . Yet those who disbelieve ascribe rivals unto their Lord .
åõæó ÇáøóÐöí ÎóáóÞóßõã ãøöä Øöíäò Ëõãøó ÞóÖóì ÃóÌóáÇð æóÃóÌóáñ ãøõÓãøðì ÚöäÏóåõ Ëõãøó ÃóäÊõãú ÊóãúÊóÑõæäó
2 . He it is Who hath created you from clay , and hath decreed a term for you . A term is fixed with Him . Yet still ye doubt!
æóåõæó Çááøåõ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÝöí ÇáÃóÑúÖö íóÚúáóãõ ÓöÑøóßõãú æóÌóåÑóßõãú æóíóÚúáóãõ ãóÇ ÊóßúÓöÈõæäó
3 . He is Allah in the heavens and in the earth . He knoweth both your secret and your utterance , and He knoweth what ye earn .
æóãóÇ ÊóÃúÊöíåöã ãøöäú ÂíóÉò ãøöäú ÂíóÇÊö ÑóÈøöåöãú ÅöáÇøó ßóÇäõæÇú ÚóäúåóÇ ãõÚúÑöÖöíäó
4 . Never came there unto them a revelation of the revelations of Allah but they did turn away from it .
ÝóÞóÏú ßóÐøóÈõæÇú ÈöÇáúÍóÞøö áóãøóÇ ÌóÇÁåõãú ÝóÓóæúÝó íóÃúÊöíåöãú ÃóäÈóÇÁ ãóÇ ßóÇäõæÇú Èöåö íóÓúÊóåúÒöÆõæäó
5 . And they denied the truth when it came unto them . But there will come unto them the tidings of that which they used to deride .
Ãóáóãú íóÑóæúÇú ßóãú ÃóåúáóßúäóÇ ãöä ÞóÈúáöåöã ãøöä ÞóÑúäò ãøóßøóäøóÇåõãú Ýöí ÇáÃóÑúÖö ãóÇ áóãú äõãóßøöä áøóßõãú æóÃóÑúÓóáúäóÇ ÇáÓøóãóÇÁ Úóáóíúåöã ãøöÏúÑóÇÑÇð æóÌóÚóáúäóÇ ÇáÃóäúåóÇÑó ÊóÌúÑöí ãöä ÊóÍúÊöåöãú ÝóÃóåúáóßúäóÇåõã ÈöÐõäõæÈöåöãú æóÃóäúÔóÃúäóÇ ãöä ÈóÚúÏöåöãú ÞóÑúäÇð ÂÎóÑöíäó
6 . See they not how many a generation We destroyed before them , whom We had established in the earth more firmly than We have established you , and We shed on them abundant showers from the sky , and made the rivers flow beneath them . Yet We destroyed them for their sins , and created after them another generation
æóáóæú äóÒøóáúäóÇ Úóáóíúßó ßöÊóÇÈÇð Ýöí ÞöÑúØóÇÓò ÝóáóãóÓõæåõ ÈöÃóíúÏöíåöãú áóÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú Åöäú åóÜÐóÇ ÅöáÇøó ÓöÍúÑñ ãøõÈöíäñ
7 . Had we sent down unto thee ( Muhammad ) ( actual ) writing upon parchment , so that they could feel it with their hands , those who disbelieve would have said : This is naught else than mere magic .
æóÞóÇáõæÇú áóæúáÇ ÃõäÒöáó Úóáóíúåö ãóáóßñ æóáóæú ÃóäÒóáúäóÇ ãóáóßÇð áøóÞõÖöíó ÇáÃãúÑõ Ëõãøó áÇó íõäÙóÑõæäó
8 . They say : Why hath not an angel been sent down unto him? If We sent down an angel , then the matter would be judged ; no further time would be allowed them ( for reflection ) .
æóáóæú ÌóÚóáúäóÇåõ ãóáóßÇð áøóÌóÚóáúäóÇåõ ÑóÌõáÇð æóáóáóÈóÓúäóÇ Úóáóíúåöã ãøóÇ íóáúÈöÓõæäó
9 . Had We appointed an angel ( Our messenger ) , We assuredly had made him ( as ) a man ( that he might speak to men ) ; and ( thus ) obscured for them ( the truth ) they ( now ) obscure .
æóáóÞóÏö ÇÓúÊõåúÒöÆó ÈöÑõÓõáò ãøöä ÞóÈúáößó ÝóÍóÇÞó ÈöÇáøóÐöíäó ÓóÎöÑõæÇú ãöäúåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇú Èöåö íóÓúÊóåúÒöÆõæäó
10 . Messengers ( of Allah ) have been derided before thee , but that whereat they scoffed surrounded such of them as did deride .
Þõáú ÓöíÑõæÇú Ýöí ÇáÃóÑúÖö Ëõãøó ÇäÙõÑõæÇú ßóíúÝó ßóÇäó ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáúãõßóÐøöÈöíäó
11 . Say ( unto the disbelievers ) : Travel in the land , and see the nature of the consequence for the rejecters!
Þõá áøöãóä ãøóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö Þõá áöáøåö ßóÊóÈó Úóáóì äóÝúÓöåö ÇáÑøóÍúãóÉó áóíóÌúãóÚóäøóßõãú Åöáóì íóæúãö ÇáúÞöíóÇãóÉö áÇó ÑóíúÈó Ýöíåö ÇáøóÐöíäó ÎóÓöÑõæÇú ÃóäÝõÓóåõãú Ýóåõãú áÇó íõÄúãöäõæäó
12 . Say : Unto whom belongeth whatsoever is in the heavens and the earth? Say : Unto Allah . He hath prescribed for Himself mercy , that He may bring you all together to a Day whereof there is no doubt . Those who ruin their own souls will not believe .
æóáóåõ ãóÇ Óóßóäó Ýöí Çááøóíúáö æóÇáäøóåóÇÑö æóåõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ
13 . Unto Him belongeth whatsoever resteth in the night and the day . He is the Hearer , the Knower .
Þõáú ÃóÛóíúÑó Çááøåö ÃóÊøóÎöÐõ æóáöíøÇð ÝóÇØöÑö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóåõæó íõØúÚöãõ æóáÇó íõØúÚóãõ Þõáú Åöäøöíó ÃõãöÑúÊõ Ãóäú Ãóßõæäó Ãóæøóáó ãóäú ÃóÓúáóãó æóáÇó Êóßõæäóäøó ãöäó ÇáúãõÔúÑößóíäó
14 . Say : Shall I choose for a protecting friend other than Allah , the Originator of the heavens and the earth , who feedeth and is never fed? Say : I am ordered to be the first to surrender ( unto Him ) . And be not thou ( O Muhammad ) of the idolaters
Þõáú Åöäøöíó ÃóÎóÇÝõ Åöäú ÚóÕóíúÊõ ÑóÈøöí ÚóÐóÇÈó íóæúãò ÚóÙöíãò
15 . Say : I fear , if I rebel against my Lord , the retribution of an Awful Day .
ãøóä íõÕúÑóÝú Úóäúåõ íóæúãóÆöÐò ÝóÞóÏú ÑóÍöãóåõ æóÐóáößó ÇáúÝóæúÒõ ÇáúãõÈöíäõ
16 . He from whom ( such retribution ) is averted on that day ( Allah ) hath in truth had mercy on him . That will be the signal triumph .
æóÅöä íóãúÓóÓúßó Çááøåõ ÈöÖõÑøò ÝóáÇó ßóÇÔöÝó áóåõ ÅöáÇøó åõæó æóÅöä íóãúÓóÓúßó ÈöÎóíúÑò Ýóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÞóÏõíÑñ
17 . If Allah touch thee with affliction , there is none that can relieve therefrom save Him , and if He touch thee with good fortune ( there is none that can impair it ) ; for He is Able to do all things .
æóåõæó ÇáúÞóÇåöÑõ ÝóæúÞó ÚöÈóÇÏöåö æóåõæó ÇáúÍóßöíãõ ÇáúÎóÈöíÑõ
18 . He is the Omnipotent over His slaves , and He is the Wise , the Knower .
Þõáú Ãóíøõ ÔóíúÁò ÃóßúÈóÑõ ÔóåóÇÏÉð Þõáö Çááøåö ÔóåöíÏñ Èöíúäöí æóÈóíúäóßõãú æóÃõæÍöíó Åöáóíøó åóÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäõ áÃõäÐöÑóßõã Èöåö æóãóä ÈóáóÛó ÃóÆöäøóßõãú áóÊóÔúåóÏõæäó Ãóäøó ãóÚó Çááøåö ÂáöåóÉð ÃõÎúÑóì Þõá áÇøó ÃóÔúåóÏõ Þõáú ÅöäøóãóÇ åõæó ÅöáóÜåñ æóÇÍöÏñ æóÅöäøóäöí ÈóÑöíÁñ ãøöãøóÇ ÊõÔúÑößõæäó
19 . Say ( O Muhammad ) : What thing is of most weight in testimony? Say : Allah is witness between you and me . And this Qur ' an hath been inspired in me , that I may warn therewith you and whomsoever it may reach . Do ye in truth bear witness that there are gods beside Allah? Say : I bear no such witness . Say : He is only One God . Lo! I am innocent of that which ye associate ( with Him ) .
ÇáøóÐöíäó ÂÊóíúäóÇåõãõ ÇáúßöÊóÇÈó íóÚúÑöÝõæäóåõ ßóãóÇ íóÚúÑöÝõæäó ÃóÈúäóÇÁåõãõ ÇáøóÐöíäó ÎóÓöÑõæÇú ÃóäÝõÓóåõãú Ýóåõãú áÇó íõÄúãöäõæäó
20 . Those unto whom We gave the Scripture recognize ( this Revelation ) as they recognize their sons . Those who ruin their own souls will not believe .
æóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäö ÇÝúÊóÑóì Úóáóì Çááøåö ßóÐöÈÇð Ãóæú ßóÐøóÈó ÈöÂíóÇÊöåö Åöäøóåõ áÇó íõÝúáöÍõ ÇáÙøóÇáöãõæäó
21 . Who doth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah and denieth His revelations? Lo! the wrong doers will not be successful
æóíóæúãó äóÍúÔõÑõåõãú ÌóãöíÚÇð Ëõãøó äóÞõæáõ áöáøóÐöíäó ÃóÔúÑóßõæÇú Ãóíúäó ÔõÑóßóÂÄõßõãõ ÇáøóÐöíäó ßõäÊõãú ÊóÒúÚõãõæäó
22 . And on the Day We gather them together We shall say unto those who ascribed partners ( unto Allah ) : Where are ( now ) those partners of your make believe?
Ëõãøó áóãú Êóßõä ÝöÊúäóÊõåõãú ÅöáÇøó Ãóä ÞóÇáõæÇú æóÇááøåö ÑóÈøöäóÇ ãóÇ ßõäøóÇ ãõÔúÑößöíäó
23 . Then will they have no contention save that they will say : By Allah , our Lord , we never were idolaters .
ÇäÙõÑú ßóíúÝó ßóÐóÈõæÇú Úóáóì ÃóäÝõÓöåöãú æóÖóáøó Úóäúåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇú íóÝúÊóÑõæäó
24 . See how they lie against themselves , and ( how ) the thing which they devised hath failed them!
æóãöäúåõã ãøóä íóÓúÊóãöÚõ Åöáóíúßó æóÌóÚóáúäóÇ Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ÃóßöäøóÉð Ãóä íóÝúÞóåõæåõ æóÝöí ÂÐóÇäöåöãú æóÞúÑÇð æóÅöä íóÑóæúÇú ßõáøó ÂíóÉò áÇøó íõÄúãöäõæÇú ÈöåóÇ ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÌóÂÄõæßó íõÌóÇÏöáõæäóßó íóÞõæáõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú Åöäú åóÐóÇ ÅöáÇøó ÃóÓóÇØöíÑõ ÇáÃóæøóáöíäó
25 . Of them are some who listen unto thee , but We have placed upon their hearts veils , lest they should understand , and in their ears a deafness . If they saw every token they would not believe therein ; to the point that , when they come unto thee to argue with thee , the disbelievers say : This is naught else than fables of the men of old .
æóåõãú íóäúåóæúäó Úóäúåõ æóíóäúÃóæúäó Úóäúåõ æóÅöä íõåúáößõæäó ÅöáÇøó ÃóäÝõÓóåõãú æóãóÇ íóÔúÚõÑõæäó
26 . And they forbid ( men ) from it and avoid it , and they ruin none save themselves , though they perceive not .
æóáóæú ÊóÑóìó ÅöÐú æõÞöÝõæÇú Úóáóì ÇáäøóÇÑö ÝóÞóÇáõæÇú íóÇ áóíúÊóäóÇ äõÑóÏøõ æóáÇó äõßóÐøöÈó ÈöÂíóÇÊö ÑóÈøöäóÇ æóäóßõæäó ãöäó ÇáúãõÄúãöäöíäó
27 . If thou couldst see when they are set before the Fire and say : Oh , would that we might return! Then would we not deny the revelations of our Lord but we would be of the believers!
Èóáú ÈóÏóÇ áóåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇú íõÎúÝõæäó ãöä ÞóÈúáõ æóáóæú ÑõÏøõæÇú áóÚóÇÏõæÇú áöãóÇ äõåõæÇú Úóäúåõ æóÅöäøóåõãú áóßóÇÐöÈõæäó
28 . Nay , but that hath become clear unto them which before they used to hide . And if they were sent back they would return unto that which they are forbidden . Lo! they are liars .
æóÞóÇáõæÇú Åöäú åöíó ÅöáÇøó ÍóíóÇÊõäóÇ ÇáÏøõäúíóÇ æóãóÇ äóÍúäõ ÈöãóÈúÚõæËöíäó
29 . And they say : There is naught save our life of the world , and we shall not be raised ( again ) .
æóáóæú ÊóÑóì ÅöÐú æõÞöÝõæÇú Úóáóì ÑóÈøöåöãú ÞóÇáó ÃóáóíúÓó åóÐóÇ ÈöÇáúÍóÞøö ÞóÇáõæÇú Èóáóì æóÑóÈøöäóÇ ÞóÇáó ÝóÐõæÞõæÇú ÇáÚóÐóÇÈó ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóßúÝõÑõæäó
30 . If thou couldst see when they are set before their Lord! He will say : Is not this real? They will say : Yea , verily , by our Lord! He will say : Taste now the retribution for that ye used to disbelieve .
ÞóÏú ÎóÓöÑó ÇáøóÐöíäó ßóÐøóÈõæÇú ÈöáöÞóÇÁ Çááøåö ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÌóÇÁÊúåõãõ ÇáÓøóÇÚóÉõ ÈóÛúÊóÉð ÞóÇáõæÇú íóÇ ÍóÓúÑóÊóäóÇ Úóáóì ãóÇ ÝóÑøóØúäóÇ ÝöíåóÇ æóåõãú íóÍúãöáõæäó ÃóæúÒóÇÑóåõãú Úóáóì ÙõåõæÑöåöãú ÃóáÇó ÓóÇÁ ãóÇ íóÒöÑõæäó
31 . They indeed are losers who deny their meeting with Allah until , when the hour cometh on them suddenly , they cry : Alas for us , that we neglected it! They bear upon their back their burdens . Ah , evil is that which they bear!
æóãóÇ ÇáúÍóíóÇÉõ ÇáÏøõäúíóÇ ÅöáÇøó áóÚöÈñ æóáóåúæñ æóáóáÏøóÇÑõ ÇáÂÎöÑóÉõ ÎóíúÑñ áøöáøóÐöíäó íóÊøóÞõæäó ÃóÝóáÇó ÊóÚúÞöáõæäó
32 . Naught is the life of the world save a pastime and a sport . Better far is the abode of the Hereafter for those who keep their duty ( to Allah ) . Have ye then no sense?
ÞóÏú äóÚúáóãõ Åöäøóåõ áóíóÍúÒõäõßó ÇáøóÐöí íóÞõæáõæäó ÝóÅöäøóåõãú áÇó íõßóÐøöÈõæäóßó æóáóßöäøó ÇáÙøóÇáöãöíäó ÈöÂíóÇÊö Çááøåö íóÌúÍóÏõæäó
33 . We know well how their talk grieveth thee , though in truth they deny not thee ( Muhammad ) but evil-doers flout the revelations of Allah .
æóáóÞóÏú ßõÐøöÈóÊú ÑõÓõáñ ãøöä ÞóÈúáößó ÝóÕóÈóÑõæÇú Úóáóì ãóÇ ßõÐøöÈõæÇú æóÃõæÐõæÇú ÍóÊøóì ÃóÊóÇåõãú äóÕúÑõäóÇ æóáÇó ãõÈóÏøöáó áößóáöãóÇÊö Çááøåö æóáóÞÏú ÌóÇÁßó ãöä äøóÈóÅö ÇáúãõÑúÓóáöíäó
34 . Messengers indeed have been denied before thee , and they were patient under the denial and the persecution till Our succour reached them . There is none to alter the decisions of Allah . Already there hath reached thee ( somewhat ) of the tidings of the messengers ( We sent before ) .
æóÅöä ßóÇäó ßóÈõÑó Úóáóíúßó ÅöÚúÑóÇÖõåõãú ÝóÅöäö ÇÓúÊóØóÚúÊó Ãóä ÊóÈúÊóÛöíó äóÝóÞÇð Ýöí ÇáÃóÑúÖö Ãóæú ÓõáøóãÇð Ýöí ÇáÓøóãóÇÁ ÝóÊóÃúÊöíóåõã ÈöÂíóÉò æóáóæú ÔóÇÁ Çááøåõ áóÌóãóÚóåõãú Úóáóì ÇáúåõÏóì ÝóáÇó Êóßõæäóäøó ãöäó ÇáúÌóÇåöáöíäó
35 . And if their aversion is grievous unto thee , then , if thou canst , seek a way down into the earth or a ladder unto the sky that thou mayst bring unto them a portent ( to convince them all ) ! If Allah willed , He could have brought them all together to the guidance So be not thou among the foolish ones .
ÅöäøóãóÇ íóÓúÊóÌöíÈõ ÇáøóÐöíäó íóÓúãóÚõæäó æóÇáúãóæúÊóì íóÈúÚóËõåõãõ Çááøåõ Ëõãøó Åöáóíúåö íõÑúÌóÚõæäó
36 . Only those can accept who hear . As for the dead , Allah will raise them up ; then unto Him they will be returned .
æóÞóÇáõæÇú áóæúáÇó äõÒøöáó Úóáóíúåö ÂíóÉñ ãøöä ÑøóÈøöåö Þõáú Åöäøó Çááøåó ÞóÇÏöÑñ Úóáóì Ãóä íõäóÒøöáò ÂíóÉð æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑóåõãú áÇó íóÚúáóãõæäó
37 . They say : Why hath no portent been sent down upon him from his Lord? Say : Lo! Allah is Able to send down a portent . But most of them know not .
æóãóÇ ãöä ÏóÂÈøóÉò Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóáÇó ØóÇÆöÑò íóØöíÑõ ÈöÌóäóÇÍóíúåö ÅöáÇøó Ãõãóãñ ÃóãúËóÇáõßõã ãøóÇ ÝóÑøóØúäóÇ Ýöí ÇáßöÊóÇÈö ãöä ÔóíúÁò Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøöåöãú íõÍúÔóÑõæäó
38 . There is not an animal in the earth , nor a flying creature flying on two wings , but they are peoples like unto you . We have neglected nothing in the Book ( of Our decrees ) . Then unto their Lord they will be gathered .
æóÇáøóÐöíäó ßóÐøóÈõæÇú ÈöÂíóÇÊöäóÇ Õõãøñ æóÈõßúãñ Ýöí ÇáÙøõáõãóÇÊö ãóä íóÔóÅö Çááøåõ íõÖúáöáúåõ æóãóä íóÔóÃú íóÌúÚóáúåõ Úóáóì ÕöÑóÇØò ãøõÓúÊóÞöíãò
39 . Those who deny our revelations are deaf and dumb in darkness . Whom Allah will He sendeth astray , and whom He will He placeth on a straight path .
Þõáú ÃóÑóÃóíúÊõßõã Åöäú ÃóÊóÇßõãú ÚóÐóÇÈõ Çááøåö Ãóæú ÃóÊóÊúßõãõ ÇáÓøóÇÚóÉõ ÃóÛóíúÑó Çááøåö ÊóÏúÚõæäó Åöä ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó
40 . Say : Can ye see yourselves , if the punishment of Allah come upon you or the Hour come upon you , calling upon other than Allah? Do ye then call ( for help ) to any other than Allah? ( Answer that ) if ye are truthful .
Èóáú ÅöíøóÇåõ ÊóÏúÚõæäó ÝóíóßúÔöÝõ ãóÇ ÊóÏúÚõæäó Åöáóíúåö Åöäú ÔóÇÁ æóÊóäÓóæúäó ãóÇ ÊõÔúÑößõæäó
41 . Nay , but unto Him ye call , and He removeth that because of which ye call unto Him , if He will , and ye forget whatever partners ye ascribed unto Him .
æóáóÞóÏú ÃóÑúÓóáäóÇ Åöáóì Ãõãóãò ãøöä ÞóÈúáößó ÝóÃóÎóÐúäóÇåõãú ÈöÇáúÈóÃúÓóÇÁ æóÇáÖøóÑøóÇÁ áóÚóáøóåõãú íóÊóÖóÑøóÚõæäó
42 . We have sent already unto peoples that were before thee , and We visited them with tribulation and adversity , in order that they might grow humble .
ÝóáóæúáÇ ÅöÐú ÌóÇÁåõãú ÈóÃúÓõäóÇ ÊóÖóÑøóÚõæÇú æóáóÜßöä ÞóÓóÊú ÞõáõæÈõåõãú æóÒóíøóäó áóåõãõ ÇáÔøóíúØóÇäõ ãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó
43 . If only , when our disaster came on them , they had been humble! But their hearts were hardened and the devil made all that they used to do seem fair unto them!
ÝóáóãøóÇ äóÓõæÇú ãóÇ ÐõßøöÑõæÇú Èöåö ÝóÊóÍúäóÇ Úóáóíúåöãú ÃóÈúæóÇÈó ßõáøö ÔóíúÁò ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÝóÑöÍõæÇú ÈöãóÇ ÃõæÊõæÇú ÃóÎóÐúäóÇåõã ÈóÛúÊóÉð ÝóÅöÐóÇ åõã ãøõÈúáöÓõæäó
44 . Then , when they forgot that whereof they had been reminded , We opened unto them the gates of all things till , even as they were rejoicing in that which they were given , We seized them unawares , and lo! they were dumbfounded .
ÝóÞõØöÚó ÏóÇÈöÑõ ÇáúÞóæúãö ÇáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇú æóÇáúÍóãúÏõ áöáøåö ÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
45 . So of the people who did wrong the last remnant was cut off . Praise be to Allah , Lord of the Worlds!
Þõáú ÃóÑóÃóíúÊõãú Åöäú ÃóÎóÐó Çááøåõ ÓóãúÚóßõãú æóÃóÈúÕóÇÑóßõãú æóÎóÊóãó Úóáóì ÞõáõæÈößõã ãøóäú ÅöáóÜåñ ÛóíúÑõ Çááøåö íóÃúÊöíßõã Èöåö ÇäÙõÑú ßóíúÝó äõÕóÑøöÝõ ÇáÂíóÇÊö Ëõãøó åõãú íóÕúÏöÝõæäó
46 . Say : Have ye imagined , if Allah should take away your hearing and your sight and seal your hearts , who is the God who could restore it to you save Allah? See how We display the revelations unto them? Yet still they turn away .
Þõáú ÃóÑóÃóíúÊóßõãú Åöäú ÃóÊóÇßõãú ÚóÐóÇÈõ Çááøåö ÈóÛúÊóÉð Ãóæú ÌóåúÑóÉð åóáú íõåúáóßõ ÅöáÇøó ÇáúÞóæúãõ ÇáÙøóÇáöãõæäó
47 . Say : Can ye see yourselves , if the punishment of Allah come upon you unawares or openly? Would any perish save wrongdoing folk?
æóãóÇ äõÑúÓöáõ ÇáúãõÑúÓóáöíäó ÅöáÇøó ãõÈóÔøöÑöíäó æóãõäÐöÑöíäó Ýóãóäú Âãóäó æóÃóÕúáóÍó ÝóáÇó ÎóæúÝñ Úóáóíúåöãú æóáÇó åõãú íóÍúÒóäõæäó
48 . We send not the messengers save as bearers of good news and warners . Whoso believeth and doeth right , there shall no fear come upon them neither shall they grieve .
æóÇáøóÐöíäó ßóÐøóÈõæÇú ÈöÂíóÇÊöäóÇ íóãóÓøõåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈõ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÝúÓõÞõæäó
49 . But as for those who deny Our revelations , torment will afflict them for that they used to disobey .
Þõá áÇøó ÃóÞõæáõ áóßõãú ÚöäÏöí ÎóÒóÂÆöäõ Çááøåö æóáÇ ÃóÚúáóãõ ÇáúÛóíúÈó æóáÇ ÃóÞõæáõ áóßõãú Åöäøöí ãóáóßñ Åöäú ÃóÊøóÈöÚõ ÅöáÇøó ãóÇ íõæÍóì Åöáóíøó Þõáú åóáú íóÓúÊóæöí ÇáÃóÚúãóì æóÇáúÈóÕöíÑõ ÃóÝóáÇó ÊóÊóÝóßøóÑõæäó
50 . Say ( O Muhammad , to the disbelievers ) : I say not unto you ( that ) I possess the treasures of Allah , nor that I have knowledge of the Unseen ; and I say not unto you : Lo! I am an angel . I follow only that which is inspired in me . Say : Are the blind man and the seer equal? Will ye not then take thought?
æóÃóäÐöÑú Èöåö ÇáøóÐöíäó íóÎóÇÝõæäó Ãóä íõÍúÔóÑõæÇú Åöáóì ÑóÈøöåöãú áóíúÓó áóåõã ãøöä Ïõæäöåö æóáöíøñ æóáÇó ÔóÝöíÚñ áøóÚóáøóåõãú íóÊøóÞõæäó
51 . Warn hereby those who fear ( because they know ) that they will be gathered unto their Lord , for whom there is no protecting friend nor intercessor beside Him , that they may ward off ( evil ) .
æóáÇó ÊóØúÑõÏö ÇáøóÐöíäó íóÏúÚõæäó ÑóÈøóåõã ÈöÇáúÛóÏóÇÉö æóÇáúÚóÔöíøö íõÑöíÏõæäó æóÌúåóåõ ãóÇ Úóáóíúßó ãöäú ÍöÓóÇÈöåöã ãøöä ÔóíúÁò æóãóÇ ãöäú ÍöÓóÇÈößó Úóáóíúåöã ãøöä ÔóíúÁò ÝóÊóØúÑõÏóåõãú ÝóÊóßõæäó ãöäó ÇáÙøóÇáöãöíäó
52 . Repel not those who call upon their Lord at morn and evening , seeking His countenance . Thou art not accountable for them in aught , nor are they accountable for thee in aught , that thou shouldst repel them and be of the wrong-doers .
æóßóÐóáößó ÝóÊóäøóÇ ÈóÚúÖóåõã ÈöÈóÚúÖò áøöíóÞõæáæÇú ÃóåóÜÄõáÇÁ ãóäøó Çááøåõ Úóáóíúåöã ãøöä ÈóíúäöäóÇ ÃóáóíúÓó Çááøåõ ÈöÃóÚúáóãó ÈöÇáÔøóÇßöÑöíäó
53 . And even so do We try some of them by others , that they say : Are these they whom Allah favoureth among us? Is not Allah best aware of the thanksgivers?
æóÅöÐóÇ ÌóÇÁßó ÇáøóÐöíäó íõÄúãöäõæäó ÈöÂíóÇÊöäóÇ ÝóÞõáú ÓóáÇóãñ Úóáóíúßõãú ßóÊóÈó ÑóÈøõßõãú Úóáóì äóÝúÓöåö ÇáÑøóÍúãóÉó Ãóäøóåõ ãóä Úóãöáó ãöäßõãú ÓõæÁÇð ÈöÌóåóÇáóÉò Ëõãøó ÊóÇÈó ãöä ÈóÚúÏöåö æóÃóÕúáóÍó ÝóÃóäøóåõ ÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ
54 . And when those who believe in Our revelations come unto thee , say : Peace be unto you! Your Lord hath prescribed for Himself mercy , that whoso of you doeth evil and repenteth afterward thereof and doeth right , ( for him ) lo! Allah is Forgiving , Merciful .
æóßóÐóáößó äÝóÕøöáõ ÇáÂíóÇÊö æóáöÊóÓúÊóÈöíäó ÓóÈöíáõ ÇáúãõÌúÑöãöíäó
55 . Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest .
Þõáú Åöäøöí äõåöíÊõ Ãóäú ÃóÚúÈõÏó ÇáøóÐöíäó ÊóÏúÚõæäó ãöä Ïõæäö Çááøåö Þõá áÇøó ÃóÊøóÈöÚõ ÃóåúæóÇÁßõãú ÞóÏú ÖóáóáúÊõ ÅöÐÇð æóãóÇ ÃóäóÇú ãöäó ÇáúãõåúÊóÏöíäó
56 . Say : I am forbidden to worship those on whom ye call instead of Allah . Say : I will not follow your desires , for then should I go astray and I should not be of the rightly guided .
Þõáú Åöäøöí Úóáóì ÈóíøöäóÉò ãøöä ÑøóÈøöí æóßóÐøóÈúÊõã Èöåö ãóÇ ÚöäÏöí ãóÇ ÊóÓúÊóÚúÌöáõæäó Èöåö Åöäö ÇáúÍõßúãõ ÅöáÇøó áöáøåö íóÞõÕøõ ÇáúÍóÞøó æóåõæó ÎóíúÑõ ÇáúÝóÇÕöáöíäó
57 . Say : I am ( relying ) on clear proof from my Lord , while ye deny Him . I have not that for which ye are impatient . The decision is for Allah only . He telleth the truth and He is the Best of Deciders .
Þõá áøóæú Ãóäøó ÚöäÏöí ãóÇ ÊóÓúÊóÚúÌöáõæäó Èöåö áóÞõÖöíó ÇáÃóãúÑõ Èóíúäöí æóÈóíúäóßõãú æóÇááøåõ ÃóÚúáóãõ ÈöÇáÙøóÇáöãöíäó
58 . Say : If I had that for which ye are impatient , then would the case ( ere this ) have been decided between me and you . Allah is best aware of the wrong doers .
æóÚöäÏóåõ ãóÝóÇÊöÍõ ÇáúÛóíúÈö áÇó íóÚúáóãõåóÇ ÅöáÇøó åõæó æóíóÚúáóãõ ãóÇ Ýöí ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö æóãóÇ ÊóÓúÞõØõ ãöä æóÑóÞóÉò ÅöáÇøó íóÚúáóãõåóÇ æóáÇó ÍóÈøóÉò Ýöí ÙõáõãóÇÊö ÇáÃóÑúÖö æóáÇó ÑóØúÈò æóáÇó íóÇÈöÓò ÅöáÇøó Ýöí ßöÊóÇÈò ãøõÈöíäò
59 . And with Him are the keys of the invisible . None but He knoweth them . And He knoweth what is in the land and the sea . Not a leaf falleth but He knoweth it , not a grain amid the darkness of the earth , naught of wet or dry but ( it is noted ) in a clear record .
æóåõæó ÇáøóÐöí íóÊóæóÝøóÇßõã ÈöÇááøóíúáö æóíóÚúáóãõ ãóÇ ÌóÑóÍúÊõã ÈöÇáäøóåóÇÑö Ëõãøó íóÈúÚóËõßõãú Ýöíåö áöíõÞúÖóì ÃóÌóáñ ãøõÓóãøðì Ëõãøó Åöáóíúåö ãóÑúÌöÚõßõãú Ëõãøó íõäóÈøöÆõßõã ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó
60 . He it is Who gathereth you at night and knoweth that which ye commit by day . Then He raiseth you again to life therein , that the term appointed ( for you ) may be accomplished . And afterward unto Him is your return . Then He will proclaim unto you what ye used to do .
æóåõæó ÇáúÞóÇåöÑõ ÝóæúÞó ÚöÈóÇÏöåö æóíõÑúÓöáõ Úóáóíúßõã ÍóÝóÙóÉð ÍóÊøóìó ÅöÐóÇ ÌóÇÁ ÃóÍóÏóßõãõ ÇáúãóæúÊõ ÊóæóÝøóÊúåõ ÑõÓõáõäóÇ æóåõãú áÇó íõÝóÑøöØõæäó
61 . He is the Omnipotent over His slaves . He sendeth guardians over you until , when death cometh unto one of you , Our messengers receive him , and they neglect not .
Ëõãøó ÑõÏøõæÇú Åöáóì Çááøåö ãóæúáÇóåõãõ ÇáúÍóÞøö ÃóáÇó áóåõ ÇáúÍõßúãõ æóåõæó ÃóÓúÑóÚõ ÇáúÍóÇÓöÈöíäó
62 . Then are they restored unto Allah , their Lord , the Just . Surely His is the judgment . And He is the most swift of reckoners .
Þõáú ãóä íõäóÌøöíßõã ãøöä ÙõáõãóÇÊö ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÊóÏúÚõæäóåõ ÊóÖóÑøõÚÇð æóÎõÝúíóÉð áøóÆöäú ÃóäÌóÇäóÇ ãöäú åóÜÐöåö áóäóßõæäóäøó ãöäó ÇáÔøóÇßöÑöíäó
63 . Say : Who delivereth you from the darkness of the land and the sea? Ye call upon Him humbly and in secret , ( saying ) : If we are delivered from this ( fear ) we truly will be of the thankful .
Þõáö Çááøåõ íõäóÌøöíßõã ãøöäúåóÇ æóãöä ßõáøö ßóÑúÈò Ëõãøó ÃóäÊõãú ÊõÔúÑößõæäó
64 . Say : Allah delivereth you from this and from all afflictions . Yet "ye attribute partners unto Him .
Þõáú åõæó ÇáúÞóÇÏöÑõ Úóáóì Ãóä íóÈúÚóËó Úóáóíúßõãú ÚóÐóÇÈÇð ãøöä ÝóæúÞößõãú Ãóæú ãöä ÊóÍúÊö ÃóÑúÌõáößõãú Ãóæú íóáúÈöÓóßõãú ÔöíóÚÇð æóíõÐöíÞó ÈóÚúÖóßõã ÈóÃúÓó ÈóÚúÖò ÇäÙõÑú ßóíúÝó äõÕóÑøöÝõ ÇáÂíóÇÊö áóÚóáøóåõãú íóÝúÞóåõæäó
65 . Say : He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet , or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another . See how We display the revelations so that they may understand
æóßóÐøóÈó Èöåö Þóæúãõßó æóåõæó ÇáúÍóÞøõ Þõá áøóÓúÊõ Úóáóíúßõã Èöæóßöíáò
66 . Thy people ( O Muhammad ) have denied it , though it is the Truth . Say : I am not put in charge of you .
áøößõáøö äóÈóÅò ãøõÓúÊóÞóÑøñ æóÓóæúÝó ÊóÚúáóãõæäó
67 . For every announcement there is a term , and ye will come to know .
æóÅöÐóÇ ÑóÃóíúÊó ÇáøóÐöíäó íóÎõæÖõæäó Ýöí ÂíóÇÊöäóÇ ÝóÃóÚúÑöÖú Úóäúåõãú ÍóÊøóì íóÎõæÖõæÇú Ýöí ÍóÏöíËò ÛóíúÑöåö æóÅöãøóÇ íõäÓöíóäøóßó ÇáÔøóíúØóÇäõ ÝóáÇó ÊóÞúÚõÏú ÈóÚúÏó ÇáÐøößúÑóì ãóÚó ÇáúÞóæúãö ÇáÙøóÇáöãöíäó
68 . And when thou seest those who meddle with Our revelations , withdraw from them until they meddle with another topic . And if the devil cause thee to forget , sit not , after the remembrance , with the congregation of wrong doers .
æóãóÇ Úóáóì ÇáøóÐöíäó íóÊøóÞõæäó ãöäú ÍöÓóÇÈöåöã ãøöä ÔóíúÁò æóáóÜßöä ÐößúÑóì áóÚóáøóåõãú íóÊøóÞõæäó
69 . Those who ward off ( evil ) are not accountable for them in aught , but the Reminder ( must be given them ) that haply they ( too ) may ward off ( evil ) .
æóÐóÑö ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÎóÐõæÇú Ïöíäóåõãú áóÚöÈÇð æóáóåúæÇð æóÛóÑøóÊúåõãõ ÇáúÍóíóÇÉõ ÇáÏøõäúíóÇ æóÐóßøöÑú Èöåö Ãóä ÊõÈúÓóáó äóÝúÓñ ÈöãóÇ ßóÓóÈóÊú áóíúÓó áóåóÇ ãöä Ïõæäö Çááøåö æóáöíøñ æóáÇó ÔóÝöíÚñ æóÅöä ÊóÚúÏöáú ßõáøó ÚóÏúáò áÇøó íõÄúÎóÐú ãöäúåóÇ ÃõæúáóÜÆößó ÇáøóÐöíäó ÃõÈúÓöáõæÇú ÈöãóÇ ßóÓóÈõæÇú áóåõãú ÔóÑóÇÈñ ãøöäú Íóãöíãò æóÚóÐóÇÈñ Ãóáöíãñ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóßúÝõÑõæäó
70 . And forsake those who take their religion for a pastime and a jest , and whom the life of the world beguileth . Remind ( mankind ) hereby lest a soul be destroyed by what it earneth . It hath beside Allah no friend nor intercessor , and though it offer every compensation it will not be accepted from It . Those are they who perish by their own deserts . For them is drink of boiling water and a painful doom , because they disbelieved .
Þõáú ÃóäóÏúÚõæ ãöä Ïõæäö Çááøåö ãóÇ áÇó íóäÝóÚõäóÇ æóáÇó íóÖõÑøõäóÇ æóäõÑóÏøõ Úóáóì ÃóÚúÞóÇÈöäóÇ ÈóÚúÏó ÅöÐú åóÏóÇäóÇ Çááøåõ ßóÇáøóÐöí ÇÓúÊóåúæóÊúåõ ÇáÔøóíóÇØöíäõ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÍóíúÑóÇäó áóåõ ÃóÕúÍóÇÈñ íóÏúÚõæäóåõ Åöáóì ÇáúåõÏóì ÇÆúÊöäóÇ Þõáú Åöäøó åõÏóì Çááøåö åõæó ÇáúåõÏóìó æóÃõãöÑúäóÇ áöäõÓúáöãó áöÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
71 . Say : Shall we cry , instead of unto Allah , unto that which neither profiteth us nor hurteth us , and shall we turn back after Allah hath guided us , like one bewildered whom the devils have infatuated in the earth , who hath companions who invite him to the guidance ( saying ) : Come unto us? Say : Lo! the guidance of Allah is Guidance , and we are ordered to surrender to the Lord of the Worlds ,
æóÃóäú ÃóÞöíãõæÇú ÇáÕøóáÇÉó æóÇÊøóÞõæåõ æóåõæó ÇáøóÐöíó Åöáóíúåö ÊõÍúÔóÑõæäó
72 . And to establish worship and ward off ( evil ) , and He it is unto Whom ye will be gathered .
æóåõæó ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÈöÇáúÍóÞøö æóíóæúãó íóÞõæáõ ßõä Ýóíóßõæäõ Þóæúáõåõ ÇáúÍóÞøõ æóáóåõ Çáúãõáúßõ íóæúãó íõäÝóÎõ Ýöí ÇáÕøõæóÑö ÚóÇáöãõ ÇáúÛóíúÈö æóÇáÔøóåóÇÏóÉö æóåõæó ÇáúÍóßöíãõ ÇáúÎóÈöíÑõ
73 . He it is Who created the heavens and the earth in truth . In that day when He saith : Be! it is . His word is the truth , and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown . Knower of the invisible and the visible , He is the Wise , the Aware .
æóÅöÐú ÞóÇáó ÅöÈúÑóÇåöíãõ áÃóÈöíåö ÂÒóÑó ÃóÊóÊøóÎöÐõ ÃóÕúäóÇãÇð ÂáöåóÉð Åöäøöí ÃóÑóÇßó æóÞóæúãóßó Ýöí ÖóáÇóáò ãøõÈöíäò
74 . ( Remember ) when Abraham said unto his father Azar : Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest .
æóßóÐóáößó äõÑöí ÅöÈúÑóÇåöíãó ãóáóßõæÊó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóáöíóßõæäó ãöäó ÇáúãõæÞöäöíäó
75 . Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he mighty be of those possessing certainty :
ÝóáóãøóÇ Ìóäøó Úóáóíúåö Çááøóíúáõ ÑóÃóì ßóæúßóÈÇð ÞóÇáó åóÜÐóÇ ÑóÈøöí ÝóáóãøóÇ ÃóÝóáó ÞóÇáó áÇ ÃõÍöÈøõ ÇáÂÝöáöíäó
76 . When the night grew dark upon him he beheld a star . He said : This is my Lord . But when it set , he said : I love not things that set
ÝóáóãøóÇ ÑóÃóì ÇáúÞóãóÑó ÈóÇÒöÛÇð ÞóÇáó åóÜÐóÇ ÑóÈøöí ÝóáóãøóÇ ÃóÝóáó ÞóÇáó áóÆöä áøóãú íóåúÏöäöí ÑóÈøöí áÃßõæäóäøó ãöäó ÇáúÞóæúãö ÇáÖøóÇáøöíäó
77 . And when he saw the moon uprising , he exclaimed : This my Lord . But when it set , he said : Unless my Lord guide me , I surely shall become one of the folk who are astray .
ÝóáóãøóÇ ÑóÃóì ÇáÔøóãúÓó ÈóÇÒöÛóÉð ÞóÇáó åóÜÐóÇ ÑóÈøöí åóÜÐóÇ ÃóßúÈóÑõ ÝóáóãøóÇ ÃóÝóáóÊú ÞóÇáó íóÇ Þóæúãö Åöäøöí ÈóÑöíÁñ ãøöãøóÇ ÊõÔúÑößõæäó
78 . And when he saw the sun uprising , he cried : This is my Lord! This is greater! And when it , set be exclaimed : O my people! Lo! I am free from all that ye associate ( with Him ) .
Åöäøöí æóÌøóåúÊõ æóÌúåöíó áöáøóÐöí ÝóØóÑó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÍóäöíÝÇð æóãóÇ ÃóäóÇú ãöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó
79 . Lo! I have turned my face toward him Who created the heavens and the earth , as one by nature upright , and I am not of the idolaters .
æóÍóÂÌøóåõ Þóæúãõåõ ÞóÇáó ÃóÊõÍóÇÌøõæäøöí Ýöí Çááøåö æóÞóÏú åóÏóÇäö æóáÇó ÃóÎóÇÝõ ãóÇ ÊõÔúÑößõæäó Èöåö ÅöáÇøó Ãóä íóÔóÇÁó ÑóÈøöí ÔóíúÆÇð æóÓöÚó ÑóÈøöí ßõáøó ÔóíúÁò ÚöáúãÇð ÃóÝóáÇó ÊóÊóÐóßøóÑõæäó
80 . His people argued with him . He said : Dispute ye with me concerning Allah when He hath guided me? I fear not at all that which ye set beside Him unless my Lord willeth . My Lord includeth all things in His knowledge : Will ye not then remember?
æóßóíúÝó ÃóÎóÇÝõ ãóÇ ÃóÔúÑóßúÊõãú æóáÇó ÊóÎóÇÝõæäó Ãóäøóßõãú ÃóÔúÑóßúÊõã ÈöÇááøåö ãóÇ áóãú íõäóÒøöáú Èöåö Úóáóíúßõãú ÓõáúØóÇäÇð ÝóÃóíøõ ÇáúÝóÑöíÞóíúäö ÃóÍóÞøõ ÈöÇáÃóãúäö Åöä ßõäÊõãú ÊóÚúáóãõæäó
81 . How should I fear that which ye set up beside Him , when ye fear not to set up beside Allah that for which He hath revealed unto you no warrant? of the two factions hath more right to safety? , ( Answer me that ) if ye have knowledge .
ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇú æóáóãú íóáúÈöÓõæÇú ÅöíãóÇäóåõã ÈöÙõáúãò ÃõæúáóÜÆößó áóåõãõ ÇáÃóãúäõ æóåõã ãøõåúÊóÏõæäó
82 . Those who believe and obscure not their belief by wrong doing , theirs is safety ; and they are rightly guided .
æóÊöáúßó ÍõÌøóÊõäóÇ ÂÊóíúäóÇåóÇ ÅöÈúÑóÇåöíãó Úóáóì Þóæúãöåö äóÑúÝóÚõ ÏóÑóÌóÇÊò ãøóä äøóÔóÇÁ Åöäøó ÑóÈøóßó Íóßöíãñ Úóáöíãñ
83 . That is Our argument . We gave it unto Abraham against his folk . We raise unto degrees of wisdom whom We will . Lo! thy Lord is Wise , Aware .
æóæóåóÈúäóÇ áóåõ ÅöÓúÍóÇÞó æóíóÚúÞõæÈó ßõáÇøð åóÏóíúäóÇ æóäõæÍÇð åóÏóíúäóÇ ãöä ÞóÈúáõ æóãöä ÐõÑøöíøóÊöåö ÏóÇæõæÏó æóÓõáóíúãóÇäó æóÃóíøõæÈó æóíõæÓõÝó æóãõæÓóì æóåóÇÑõæäó æóßóÐóáößó äóÌúÒöí ÇáúãõÍúÓöäöíäó
84 . And We bestowed upon him Isaac and Jacob ; each of them We guided ; and Noah did We guide aforetime ; and of his seed ( We guided ) David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron . Thus do We reward the good .
æóÒóßóÑöíøóÇ æóíóÍúíóì æóÚöíÓóì æóÅöáúíóÇÓó ßõáøñ ãøöäó ÇáÕøóÇáöÍöíäó
85 . And Zachariah and John and Jesus and Elias . Each one ( of them ) was of the righteous .
æóÅöÓúãóÇÚöíáó æóÇáúíóÓóÚó æóíõæäõÓó æóáõæØÇð æóßõáÇøð ÝÖøóáúäóÇ Úóáóì ÇáúÚóÇáóãöíäó
86 . And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot . Each one of them did We prefer above ( Our ) creatures ,
æóãöäú ÂÈóÇÆöåöãú æóÐõÑøöíøóÇÊöåöãú æóÅöÎúæóÇäöåöãú æóÇÌúÊóÈóíúäóÇåõãú æóåóÏóíúäóÇåõãú Åöáóì ÕöÑóÇØò ãøõÓúÊóÞöíãò
87 . With some of their forefathers and thee offspring and thee brethren ; and We chose them and guided them unto a straight path :
Ðóáößó åõÏóì Çááøåö íóåúÏöí Èöåö ãóä íóÔóÇÁõ ãöäú ÚöÈóÇÏöåö æóáóæú ÃóÔúÑóßõæÇú áóÍóÈöØó Úóäúåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó
88 . Such is the guidance of Allah wherewith He guideth whom He will of His bondmen . But if they had set up ( for worship ) aught beside Him , ( all ) that they did would have been vain .
ÃõæúáóÜÆößó ÇáøóÐöíäó ÂÊóíúäóÇåõãõ ÇáúßöÊóÇÈó æóÇáúÍõßúãó æóÇáäøõÈõæøóÉó ÝóÅöä íóßúÝõÑú ÈöåóÇ åóÜÄõáÇÁ ÝóÞóÏú æóßøóáúäóÇ ÈöåóÇ ÞóæúãÇð áøóíúÓõæÇú ÈöåóÇ ÈößóÇÝöÑöíäó
89 . Those are they unto whom We gave the Scripture and command and prophethood . But if these disbelieve therein , then indeed We shall entrust it to a people who will not be disbelievers therein .
ÃõæúáóÜÆößó ÇáøóÐöíäó åóÏóì Çááøåõ ÝóÈöåõÏóÇåõãõ ÇÞúÊóÏöåú Þõá áÇøó ÃóÓúÃóáõßõãú Úóáóíúåö ÃóÌúÑÇð Åöäú åõæó ÅöáÇøó ÐößúÑóì áöáúÚóÇáóãöíäó
90 . Those are they whom Allah guideth , so follow their guidance . Say ( O Muhammad , unto mankind ) : I ask of you no fee for it . Lo! it is naught but a Reminder to ( His ) creatures .
æóãóÇ ÞóÏóÑõæÇú Çááøåó ÍóÞøó ÞóÏúÑöåö ÅöÐú ÞóÇáõæÇú ãóÇ ÃóäÒóáó Çááøåõ Úóáóì ÈóÔóÑò ãøöä ÔóíúÁò Þõáú ãóäú ÃóäÒóáó ÇáúßöÊóÇÈó ÇáøóÐöí ÌóÇÁ Èöåö ãõæÓóì äõæÑÇð æóåõÏðì áøöáäøóÇÓö ÊóÌúÚóáõæäóåõ ÞóÑóÇØöíÓó ÊõÈúÏõæäóåóÇ æóÊõÎúÝõæäó ßóËöíÑÇð æóÚõáøöãúÊõã ãøóÇ áóãú ÊóÚúáóãõæÇú ÃóäÊõãú æóáÇó ÂÈóÇÄõßõãú Þõáö Çááøåõ Ëõãøó ÐóÑúåõãú Ýöí ÎóæúÖöåöãú íóáúÚóÈõæäó
91 . And they measure not the power of Allah its true measure when they say : Allah hath naught revealed unto a human being . Say ( unto the Jews who speak thus ) : Who revealed the Book which Moses brought , a light and guidance for mankind , which ye have put on parchments which ye show , but ye hide much ( thereof ) , and by which ye were taught that which ye knew not yourselves nor ( did ) your fathers ( know it ) ? Say : Allah . Then leave them to their play of cavilling .
æóåóÜÐóÇ ßöÊóÇÈñ ÃóäÒóáúäóÇåõ ãõÈóÇÑóßñ ãøõÕóÏøöÞõ ÇáøóÐöí Èóíúäó íóÏóíúåö æóáöÊõäÐöÑó Ãõãøó ÇáúÞõÑóì æóãóäú ÍóæúáóåóÇ æóÇáøóÐöíäó íõÄúãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö íõÄúãöäõæäó Èöåö æóåõãú Úóáóì ÕóáÇóÊöåöãú íõÍóÇÝöÙõæäó
92 . And this is a blessed Scripture which We have revealed , confirming that which ( was revealed ) before it , that thou mayst warn the Mother of Villages and those around her . Those who believe in the Hereafter believe herein , and they are careful of their worship .
æóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäö ÇÝúÊóÑóì Úóáóì Çááøåö ßóÐöÈÇð Ãóæú ÞóÇáó ÃõæúÍöíó Åöáóíøó æóáóãú íõæÍó Åöáóíúåö ÔóíúÁñ æóãóä ÞóÇáó ÓóÃõäÒöáõ ãöËúáó ãóÇ ÃóäóÒáó Çááøåõ æóáóæú ÊóÑóì ÅöÐö ÇáÙøóÇáöãõæäó Ýöí ÛóãóÑóÇÊö ÇáúãóæúÊö æóÇáúãóáÂÆößóÉõ ÈóÇÓöØõæÇú ÃóíúÏöíåöãú ÃóÎúÑöÌõæÇú ÃóäÝõÓóßõãõ Çáúíóæúãó ÊõÌúÒóæúäó ÚóÐóÇÈó Çáúåõæäö ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÞõæáõæäó Úóáóì Çááøåö ÛóíúÑó ÇáúÍóÞøö æóßõäÊõãú Úóäú ÂíóÇÊöåö ÊóÓúÊóßúÈöÑõæäó
93 . Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah , or saith : I am inspired , when he is not inspired in aught ; and who saith : I will reveal the like of that which Allah hath revealed? If thou couldst see , when the wrong doers reach the pangs of death and the angels stretch their hands out , saying : Deliver up your souls . This day ye are awarded doom of degradation for that ye spake concerning Allah other than the truth , and scorned , His portents .
æóáóÞóÏú ÌöÆúÊõãõæäóÇ ÝõÑóÇÏóì ßóãóÇ ÎóáóÞúäóÇßõãú Ãóæøóáó ãóÑøóÉò æóÊóÑóßúÊõã ãøóÇ ÎóæøóáúäóÇßõãú æóÑóÇÁ ÙõåõæÑößõãú æóãóÇ äóÑóì ãóÚóßõãú ÔõÝóÚóÇÁßõãõ ÇáøóÐöíäó ÒóÚóãúÊõãú Ãóäøóåõãú Ýöíßõãú ÔõÑóßóÇÁ áóÞóÏ ÊøóÞóØøóÚó Èóíúäóßõãú æóÖóáøó Úóäßõã ãøóÇ ßõäÊõãú ÊóÒúÚõãõæäó
94 . Now have ye come unto Us solitary as We did create you at the first , and ye have left behind you all that We bestowed upon you , and We behold not with you those your intercessors , of whom ye claimed that they possessed a share in you . Now is the bond between you severed , and that which ye presumed hath failed you .
Åöäøó Çááøåó ÝóÇáöÞõ ÇáúÍóÈøö æóÇáäøóæóì íõÎúÑöÌõ ÇáúÍóíøó ãöäó ÇáúãóíøöÊö æóãõÎúÑöÌõ ÇáúãóíøöÊö ãöäó ÇáúÍóíøö Ðóáößõãõ Çááøåõ ÝóÃóäøóì ÊõÄúÝóßõæäó
95 . Lo! Allah ( it is ) who splitteth the grain of corn and the datestone ( for sprouting ) . He bringeth forth the living from the dead , and is the bringer forth of the dead from the living . Such is Allah . How then are ye perverted?
ÝóÇáöÞõ ÇáÅöÕúÈóÇÍö æóÌóÚóáó Çááøóíúáó ÓóßóäÇð æóÇáÔøóãúÓó æóÇáúÞóãóÑó ÍõÓúÈóÇäÇð Ðóáößó ÊóÞúÏöíÑõ ÇáúÚóÒöíÒö ÇáúÚóáöíãö
96 . He is the Cleaver of the Daybreak , and He hath appointed the night for stillness , and the sun and the moon for reckoning . That is the measuring of the Mighty , the Wise .
æóåõæó ÇáøóÐöí ÌóÚóáó áóßõãõ ÇáäøõÌõæãó áöÊóåúÊóÏõæÇú ÈöåóÇ Ýöí ÙõáõãóÇÊö ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÞóÏú ÝóÕøóáúäóÇ ÇáÂíóÇÊö áöÞóæúãò íóÚúáóãõæäó
97 . And He it is Who hath set for you the stars that ye may guide your course by them amid the darkness of the land and the sea We have detailed Our revelations for a people who have knowledge .
æóåõæó ÇáøóÐöíó ÃóäÔóÃóßõã ãøöä äøóÝúÓò æóÇÍöÏóÉò ÝóãõÓúÊóÞóÑøñ æóãõÓúÊóæúÏóÚñ ÞóÏú ÝóÕøóáúäóÇ ÇáÂíóÇÊö áöÞóæúãò íóÝúÞóåõæäó
98 . And He it is Who hath produced you from a single being , and ( hath given you ) a habitation and a repository . We have detailed Our revelations for a people who have understanding .
æóåõæó ÇáøóÐöíó ÃóäÒóáó ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ãóÇÁð ÝóÃóÎúÑóÌúäóÇ Èöåö äóÈóÇÊó ßõáøö ÔóíúÁò ÝóÃóÎúÑóÌúäóÇ ãöäúåõ ÎóÖöÑÇð äøõÎúÑöÌõ ãöäúåõ ÍóÈøÇð ãøõÊóÑóÇßöÈÇð æóãöäó ÇáäøóÎúáö ãöä ØóáúÚöåóÇ ÞöäúæóÇäñ ÏóÇäöíóÉñ æóÌóäøóÇÊò ãøöäú ÃóÚúäóÇÈò æóÇáÒøóíúÊõæäó æóÇáÑøõãøóÇäó ãõÔúÊóÈöåÇð æóÛóíúÑó ãõÊóÔóÇÈöåò ÇäÙõÑõæÇú Åöáöì ËóãóÑöåö ÅöÐóÇ ÃóËúãóÑó æóíóäúÚöåö Åöäøó Ýöí Ðóáößõãú áÂíóÇÊò áøöÞóæúãò íõÄúãöäõæäó
99 . He it is Who sendeth down water from the sky , and therewith We bring forth buds of every kind ; We bring forth the green blade from , which we bring forth the thick clustered grain ; and from the date palm , from the pollen thereof , spring pendant bunches ; and ( We bring forth ) gardens of grapes , and the olive and the pomegranate , alike and unlike . Look upon the fruit thereof , when they bear fruit , and upon its ripening . Lo! herein verily are portents for a people who believe .
æóÌóÚóáõæÇú áöáøåö ÔõÑóßóÇÁ ÇáúÌöäøó æóÎóáóÞóåõãú æóÎóÑóÞõæÇú áóåõ Èóäöíäó æóÈóäóÇÊò ÈöÛóíúÑö Úöáúãò ÓõÈúÍóÇäóåõ æóÊóÚóÇáóì ÚóãøóÇ íóÕöÝõæäó
100 . Yet they ascribe as partners unto Him the jinn , although He did create them , and impute falsely , without knowledge , sons and daughters unto Him . Glorified be He and high exalted above ( all ) that they ascribe ( unto Him ) .
ÈóÏöíÚõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö Ãóäøóì íóßõæäõ áóåõ æóáóÏñ æóáóãú Êóßõä áøóåõ ÕóÇÍöÈóÉñ æóÎóáóÞó ßõáøó ÔóíúÁò æåõæó Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíãñ
101 . The Originator of the heavens and the earth! How can He have a child , when there is for Him no consort , when He created all things and is Aware of all things?
Ðóáößõãõ Çááøåõ ÑóÈøõßõãú áÇ ÅöáóÜåó ÅöáÇøó åõæó ÎóÇáöÞõ ßõáøö ÔóíúÁò ÝóÇÚúÈõÏõæåõ æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò æóßöíáñ
102 . Such is Allah , your Lord . There is no God save Him , the Creator of all things , so worship Him . And He taketh care of all things .
áÇøó ÊõÏúÑößõåõ ÇáÃóÈúÕóÇÑõ æóåõæó íõÏúÑößõ ÇáÃóÈúÕóÇÑó æóåõæó ÇááøóØöíÝõ ÇáúÎóÈöíÑõ
103 . Vision comprehendeth Him not , but He comprehendeth ( all ) vision . He is the Subtile , the Aware .
ÞóÏú ÌóÇÁßõã ÈóÕóÂÆöÑõ ãöä ÑøóÈøößõãú Ýóãóäú ÃóÈúÕóÑó ÝóáöäóÝúÓöåö æóãóäú Úóãöíó ÝóÚóáóíúåóÇ æóãóÇ ÃóäóÇú Úóáóíúßõã ÈöÍóÝöíÙò
104 . Proofs have come unto you from your Lord , so whoso seeth , it is for his own good , and whoso is blind is blind to his own hurt . And I am not a keeper over you .
æóßóÐóáößó äõÕóÑøöÝõ ÇáÂíóÇÊö æóáöíóÞõæáõæÇú ÏóÑóÓúÊó æóáöäõÈóíøöäóåõ áöÞóæúãò íóÚúáóãõæäó
105 . Thus do We display Our revelations that they may say ( unto thee , Muhammad ) : "Thou hast studied , " and that We may make ( it ) clear for people who have knowledge .
ÇÊøóÈöÚú ãóÇ ÃõæÍöíó Åöáóíúßó ãöä ÑøóÈøößó áÇ ÅöáóÜåó ÅöáÇøó åõæó æóÃóÚúÑöÖú Úóäö ÇáúãõÔúÑößöíäó
106 . Follow that which is inspired in thee from thy Lord ; there is no God save Him ; and turn away from the idolaters .
æóáóæú ÔóÇÁ Çááøåõ ãóÇ ÃóÔúÑóßõæÇú æóãóÇ ÌóÚóáúäóÇßó Úóáóíúåöãú ÍóÝöíÙÇð æóãóÇ ÃóäÊó Úóáóíúåöã Èöæóßöíáò
107 . Had Allah is willed , they had not been idolatrous . We have not set thee as a keeper over them , nor art thou responsible for them .
æóáÇó ÊóÓõÈøõæÇú ÇáøóÐöíäó íóÏúÚõæäó ãöä Ïõæäö Çááøåö ÝóíóÓõÈøõæÇú Çááøåó ÚóÏúæÇð ÈöÛóíúÑö Úöáúãò ßóÐóáößó ÒóíøóäøóÇ áößõáøö ÃõãøóÉò Úóãóáóåõãú Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøöåöã ãøóÑúÌöÚõåõãú ÝóíõäóÈøöÆõåõã ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó
108 . Revile not those unto whom they pray beside Allah lest they wrongfully revile Allah through ignorance . Thus unto every nation have We made their deed seem fair . Then unto their Lord is their return , and He will tell them what they used to do .
æóÃóÞúÓóãõæÇú ÈöÇááøåö ÌóåúÏó ÃóíúãóÇäöåöãú áóÆöä ÌóÇÁÊúåõãú ÂíóÉñ áøóíõÄúãöäõäøó ÈöåóÇ Þõáú ÅöäøóãóÇ ÇáÂíóÇÊõ ÚöäÏó Çááøåö æóãóÇ íõÔúÚöÑõßõãú ÃóäøóåóÇ ÅöÐóÇ ÌóÇÁÊú áÇó íõÄúãöäõæäó
109 . And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe therein . Say : Portents are with Allah and ( so is ) that which telleth you that if such came unto them they would not believe .
æóäõÞóáøöÈõ ÃóÝúÆöÏóÊóåõãú æóÃóÈúÕóÇÑóåõãú ßóãóÇ áóãú íõÄúãöäõæÇú Èöåö Ãóæøóáó ãóÑøóÉò æóäóÐóÑõåõãú Ýöí ØõÛúíóÇäöåöãú íóÚúãóåõæäó
110 . We confound their hearts and their eyes . As they believed not therein at the first , We let them wander blindly on in their contumacy .
æóáóæú ÃóäøóäóÇ äóÒøóáúäóÇ Åöáóíúåöãõ ÇáúãóáÂÆößóÉó æóßóáøóãóåõãõ ÇáúãóæúÊóì æóÍóÔóÑúäóÇ Úóáóíúåöãú ßõáøó ÔóíúÁò ÞõÈõáÇð ãøóÇ ßóÇäõæÇú áöíõÄúãöäõæÇú ÅöáÇøó Ãóä íóÔóÇÁó Çááøåõ æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑóåõãú íóÌúåóáõæäó
111 . And though We should send down the angels unto them , and the dead should speak unto them , and We should gather against them all things in array , they would not believe unless Allah so willed . Howbeit , most of them are ignorant .
æóßóÐóáößó ÌóÚóáúäóÇ áößõáøö äöÈöíøò ÚóÏõæøÇð ÔóíóÇØöíäó ÇáÅöäÓö æóÇáúÌöäøö íõæÍöí ÈóÚúÖõåõãú Åöáóì ÈóÚúÖò ÒõÎúÑõÝó ÇáúÞóæúáö ÛõÑõæÑÇð æóáóæú ÔóÇÁ ÑóÈøõßó ãóÇ ÝóÚóáõæåõ ÝóÐóÑúåõãú æóãóÇ íóÝúÊóÑõæäó
112 . Thus have We appointed unto every Prophet an adversary devils of humankind and jinn who inspire in one another plausible discourse through guile . If thy Lord willed , they would not do so ; so leave them alone with their devising ;
æóáöÊóÕúÛóì Åöáóíúåö ÃóÝúÆöÏóÉõ ÇáøóÐöíäó áÇó íõÄúãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö æóáöíóÑúÖóæúåõ æóáöíóÞúÊóÑöÝõæÇú ãóÇ åõã ãøõÞúÊóÑöÝõæäó
113 . That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto , and that they may take pleasure therein , and that they may earn what they are earning .
ÃóÝóÛóíúÑó Çááøåö ÃóÈúÊóÛöí ÍóßóãÇð æóåõæó ÇáøóÐöí ÃóäóÒóáó Åöáóíúßõãõ ÇáúßöÊóÇÈó ãõÝóÕøóáÇð æóÇáøóÐöíäó ÂÊóíúäóÇåõãõ ÇáúßöÊóÇÈó íóÚúáóãõæäó Ãóäøóåõ ãõäóÒøóáñ ãøöä ÑøóÈøößó ÈöÇáúÍóÞøö ÝóáÇó Êóßõæäóäøó ãöäó ÇáúãõãúÊóÑöíäó
114 . Shall I seek other than Allah for judge , when He it is who hath revealed unto you ( this ) Scripture , fully explained? Those unto whom We gave the Scripture ( aforetime ) know that it is revealed from thy Lord in truth . So be not thou ( O Muhammad ) of the waverers .
æóÊóãøóÊú ßóáöãóÊõ ÑóÈøößó ÕöÏúÞÇð æóÚóÏúáÇð áÇøó ãõÈóÏøöáö áößóáöãóÇÊöåö æóåõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ
115 . Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice . There is naught that can change His words . He is the Hearer , the Knower .
æóÅöä ÊõØöÚú ÃóßúËóÑó ãóä Ýöí ÇáÃóÑúÖö íõÖöáøõæßó Úóä ÓóÈöíáö Çááøåö Åöä íóÊøóÈöÚõæäó ÅöáÇøó ÇáÙøóäøó æóÅöäú åõãú ÅöáÇøó íóÎúÑõÕõæäó
116 . If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah ' s way . They follow naught but an opinion , and they do but guess .
Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÃóÚúáóãõ ãóä íóÖöáøõ Úóä ÓóÈöíáöåö æóåõæó ÃóÚúáóãõ ÈöÇáúãõåúÊóÏöíäó
117 . Lo! thy Lord , He knoweth best who erreth from His way ; and He knoweth best ( who are ) the rightly guided .
ÝóßõáõæÇú ãöãøóÇ ÐõßöÑó ÇÓúãõ Çááøåö Úóáóíúåö Åöä ßõäÊõãú ÈöÂíóÇÊöåö ãõÄúãöäöíäó
118 . Eat of that over which the name of Allah hath been mentioned , if ye are believers in His revelations .
æóãóÇ áóßõãú ÃóáÇøó ÊóÃúßõáõæÇú ãöãøóÇ ÐõßöÑó ÇÓúãõ Çááøåö Úóáóíúåö æóÞóÏú ÝóÕøóáó áóßõã ãøóÇ ÍóÑøóãó Úóáóíúßõãú ÅöáÇøó ãóÇ ÇÖúØõÑöÑúÊõãú Åöáóíúåö æóÅöäøó ßóËöíÑÇð áøóíõÖöáøõæäó ÈöÃóåúæóÇÆöåöã ÈöÛóíúÑö Úöáúãò Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÃóÚúáóãõ ÈöÇáúãõÚúÊóÏöíäó
119 . How should ye not eat of that over which the name of Allah hath been mentioned , when He hath explained unto you that which is forbidden unto you , unless ye are compelled thereto . But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance . Lo! thy Lord , He is best aware of the transgressors .
æóÐóÑõæÇú ÙóÇåöÑó ÇáÅöËúãö æóÈóÇØöäóåõ Åöäøó ÇáøóÐöíäó íóßúÓöÈõæäó ÇáÅöËúãó ÓóíõÌúÒóæúäó ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÞúÊóÑöÝõæäó
120 . Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof . Lo! those who garner sin will be awarded that which they have earned .
æóáÇó ÊóÃúßõáõæÇú ãöãøóÇ áóãú íõÐúßóÑö ÇÓúãõ Çááøåö Úóáóíúåö æóÅöäøóåõ áóÝöÓúÞñ æóÅöäøó ÇáÔøóíóÇØöíäó áóíõæÍõæäó Åöáóì ÃóæúáöíóÂÆöåöãú áöíõÌóÇÏöáõæßõãú æóÅöäú ÃóØóÚúÊõãõæåõãú Åöäøóßõãú áóãõÔúÑößõæäó
121 . And eat not of that whereon Allah ' s name hath not been mentioned , for lo! it is abomination . Lo! the devils do inspire thee minions to dispute with you . But if ye obey them , ye will be in truth idolaters .
Ãóæó ãóä ßóÇäó ãóíúÊÇð ÝóÃóÍúíóíúäóÇåõ æóÌóÚóáúäóÇ áóåõ äõæÑÇð íóãúÔöí Èöåö Ýöí ÇáäøóÇÓö ßóãóä ãøóËóáõåõ Ýöí ÇáÙøõáõãóÇÊö áóíúÓó ÈöÎóÇÑöÌò ãøöäúåóÇ ßóÐóáößó Òõíøöäó áöáúßóÇÝöÑöíäó ãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó
122 . Is he who was dead and We have raised him unto life , and set for him a light wherein he walketh among men , as him whose similitude is in utter darkness whence he cannot emerge? Thus is their conduct made fad seeming for the disbelievers .
æóßóÐóáößó ÌóÚóáúäóÇ Ýöí ßõáøö ÞóÑúíóÉò ÃóßóÇÈöÑó ãõÌóÑöãöíåóÇ áöíóãúßõÑõæÇú ÝöíåóÇ æóãóÇ íóãúßõÑõæäó ÅöáÇøó ÈöÃóäÝõÓöåöãú æóãóÇ íóÔúÚõÑõæäó
123 . And thus have We made in every city great ones of its wicked ones , that they should plot therein . They do but plot against themselves , though they perceive not .
æóÅöÐóÇ ÌóÇÁÊúåõãú ÂíóÉñ ÞóÇáõæÇú áóä äøõÄúãöäó ÍóÊøóì äõÄúÊóì ãöËúáó ãóÇ ÃõæÊöíó ÑõÓõáõ Çááøåö Çááøåõ ÃóÚúáóãõ ÍóíúËõ íóÌúÚóáõ ÑöÓóÇáóÊóåõ ÓóíõÕöíÈõ ÇáøóÐöíäó ÃóÌúÑóãõæÇú ÕóÛóÇÑñ ÚöäÏó Çááøåö æóÚóÐóÇÈñ ÔóÏöíÏñ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóãúßõÑõæäó
124 . And when a token cometh unto them , they say : We will not believe till we are given that which Allah ' s messengers are given . Allah knoweth best with whom to place His message . Humiliation from Allah and heavy punishment will smite the guilty for their scheming .
Ýóãóä íõÑöÏö Çááøåõ Ãóä íóåúÏöíóåõ íóÔúÑóÍú ÕóÏúÑóåõ áöáÅöÓúáÇóãö æóãóä íõÑöÏú Ãóä íõÖöáøóåõ íóÌúÚóáú ÕóÏúÑóåõ ÖóíøöÞÇð ÍóÑóÌÇð ßóÃóäøóãóÇ íóÕøóÚøóÏõ Ýöí ÇáÓøóãóÇÁ ßóÐóáößó íóÌúÚóáõ Çááøåõ ÇáÑøöÌúÓó Úóáóì ÇáøóÐöíäó áÇó íõÄúãöäõæäó
125 . And whomsoever it is Allah ' s will to guide , He expandeth his bosom unto the Surrender , and whomsoever it is His will to send astray , He maketh his bosom close and narrow as if he were engaged in sheer ascent . Thus Allah layeth ignominy upon those who believe not .
æóåóÜÐóÇ ÕöÑóÇØõ ÑóÈøößó ãõÓúÊóÞöíãÇð ÞóÏú ÝóÕøóáúäóÇ ÇáÂíóÇÊö áöÞóæúãò íóÐøóßøóÑõæäó
126 . This is the path of thy Lord , a straight path . We have detailed Our revelations for a people who take heed .
áóåõãú ÏóÇÑõ ÇáÓøóáÇóãö ÚöäÏó ÑóÈøöåöãú æóåõæó æóáöíøõåõãú ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó
127 . For theme is the abode of peace with their Lord . He be their Protecting Friend because of what they used to do .
æóíóæúãó íöÍúÔõÑõåõãú ÌóãöíÚÇð íóÇ ãóÚúÔóÑó ÇáúÌöäøö ÞóÏö ÇÓúÊóßúËóÑúÊõã ãøöäó ÇáÅöäÓö æóÞóÇáó ÃóæúáöíóÂÄõåõã ãøöäó ÇáÅöäÓö ÑóÈøóäóÇ ÇÓúÊóãúÊóÚó ÈóÚúÖõäóÇ ÈöÈóÚúÖò æóÈóáóÛúäóÇ ÃóÌóáóäóÇ ÇáøóÐöíó ÃóÌøóáúÊó áóäóÇ ÞóÇáó ÇáäøóÇÑõ ãóËúæóÇßõãú ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ ÅöáÇøó ãóÇ ÔóÇÁ Çááøåõ Åöäøó ÑóÈøóßó Íóßöíãñ Úóáíãñ
128 . In the day when He will gather them together ( He will say ) : O ye assembly of the jinn! Many of humankind did ye seduce . And their adherents among humankind will say : Our Lord! We enjoyed one another , but now we have arrived at the appointed term which Thou appointedst for us . He will say : Fire is your home . Abide therein for ever , save him whom Allah willeth ( to deliver ) . Lo! thy Lord is Wise , Aware .
æóßóÐóáößó äõæóáøöí ÈóÚúÖó ÇáÙøóÇáöãöíäó ÈóÚúÖÇð ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóßúÓöÈõæäó
129 . Thus We let some of the wrong-doers have power over others because of what they are wont to earn .
íóÇ ãóÚúÔóÑó ÇáúÌöäøö æóÇáÅöäÓö Ãóáóãú íóÃúÊößõãú ÑõÓõáñ ãøöäßõãú íóÞõÕøõæäó Úóáóíúßõãú ÂíóÇÊöí æóíõäÐöÑõæäóßõãú áöÞóÇÁ íóæúãößõãú åóÜÐóÇ ÞóÇáõæÇú ÔóåöÏúäóÇ Úóáóì ÃóäÝõÓöäóÇ æóÛóÑøóÊúåõãõ ÇáúÍóíóÇÉõ ÇáÏøõäúíóÇ æóÔóåöÏõæÇú Úóáóì ÃóäÝõÓöåöãú Ãóäøóåõãú ßóÇäõæÇú ßóÇÝöÑöíäó
130 . O ye assembly of the jinn and , humankind! Came there not unto you messengers of your own who recounted unto you My tokens and warned you of the meeting of this your Day? They will say : We testify against ourselves . And the life of the world beguiled them . And they testify against themselves that they were disbelievers .
Ðóáößó Ãóä áøóãú íóßõä ÑøóÈøõßó ãõåúáößó ÇáúÞõÑóì {O
131 . This is because thy Lard destroyeth not the townships arbitrarily while their people are unconscious ( of the wrong they do ) .
æóáößõáøò ÏóÑóÌóÇÊñ ãøöãøóÇ ÚóãöáõæÇú æóãóÇ ÑóÈøõßó ÈöÛóÇÝöáò ÚóãøóÇ íóÚúãóáõæäó
132 . For all there will be ranks from what they did Thy Lord is not unaware of what they do .
æóÑóÈøõßó ÇáúÛóäöíøõ Ðõæ ÇáÑøóÍúãóÉö Åöä íóÔóÃú íõÐúåöÈúßõãú æóíóÓúÊóÎúáöÝú ãöä ÈóÚúÏößõã ãøóÇ íóÔóÇÁõ ßóãóÇ ÃóäÔóÃóßõã ãøöä ÐõÑøöíøóÉö Þóæúãò ÂÎóÑöíäó
133 . Thy Lord is the Absolute , the Lord of Mercy . If He will , He can remove you and can cause what He will to follow after you , even as He raised you from the seed of other folk .
Åöäøó ãóÇ ÊõæÚóÏõæäó áÂÊò æóãóÇ ÃóäÊõã ÈöãõÚúÌöÒöíäó
134 . Lo! that which ye are promised will surely come to pass , and ye cannot escape .
Þõáú íóÇ Þóæúãö ÇÚúãóáõæÇú Úóáóì ãóßóÇäóÊößõãú Åöäøöí ÚóÇãöáñ ÝóÓóæúÝó ÊóÚúáóãõæäó ãóä Êóßõæäõ áóåõ ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáÏøöÇÑö Åöäøóåõ áÇó íõÝúáöÍõ ÇáÙøóÇáöãõæäó
135 . Say ( O Muhammad ) : O my people! Work according to your power . Lo! I too am working . Thus ye will come to know for which of us will be the happy sequel . Lo! the wrong- doers will not be successful .
æóÌóÚóáõæÇú áöáøåö ãöãøöÇ ÐóÑóÃó ãöäó ÇáúÍóÑúËö æóÇáÃóäúÚóÇãö äóÕöíÈÇð ÝóÞóÇáõæÇú åóÜÐóÇ áöáøåö ÈöÒóÚúãöåöãú æóåóÜÐóÇ áöÔõÑóßóÂÆöäóÇ ÝóãóÇ ßóÇäó áöÔõÑóßóÂÆöåöãú ÝóáÇó íóÕöáõ Åöáóì Çááøåö æóãóÇ ßóÇäó áöáøåö Ýóåõæó íóÕöáõ Åöáóì ÔõÑóßóÂÆöåöãú ÓóÇÁ ãóÇ íóÍúßõãõæäó
136 . They assign unto Allah , of the crops and cattle which He created , a portion , and they say : "This is Allah ' s" in their make believe "and this is for ( His ) partners in regard to us . " Thus that which ( they assign ) unto His partners in them reacheth not Allah and that which ( they assign ) unto Allah goeth to thee ( so called ) partners . Evil is their ordinance .
æóßóÐóáößó Òóíøóäó áößóËöíÑò ãøöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó ÞóÊúáó ÃóæúáÇóÏöåöãú ÔõÑóßóÂÄõåõãú áöíõÑúÏõæåõãú æóáöíóáúÈöÓõæÇú Úóáóíúåöãú Ïöíäóåõãú æóáóæú ÔóÇÁ Çááøåõ ãóÇ ÝóÚóáõæåõ ÝóÐóÑúåõãú æóãóÇ íóÝúÊóÑõæäó
137 . Thus have their ( so called ) partners ( of Allah ) made the killing of their children to seem fair unto many of the idolaters , that they may ruin them and make their faith obscure for them . Had Allah willed ( it otherwise ) , they had not done so . So leave them alone with their devices .
æóÞóÇáõæÇú åóÜÐöåö ÃóäúÚóÇãñ æóÍóÑúËñ ÍöÌúÑñ áÇøó íóØúÚóãõåóÇ ÅöáÇøó ãóä äøÔóÇÁ ÈöÒóÚúãöåöãú æóÃóäúÚóÇãñ ÍõÑøöãóÊú ÙõåõæÑõåóÇ æóÃóäúÚóÇãñ áÇøó íóÐúßõÑõæäó ÇÓúãó Çááøåö ÚóáóíúåóÇ ÇÝúÊöÑóÇÁ Úóáóíúåö ÓóíóÌúÒöíåöã ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÝúÊóÑõæäó
138 . And they say : Such cattle and crops are forbidden . No one is to eat of them save whom We will in their make believe cattle whose backs are forbidden , cattle over which they mention not the name of Allah . ( All that is ) a lie against Him . He will repay them for that which they invent .
æóÞóÇáõæÇú ãóÇ Ýöí ÈõØõæäö åóÜÐöåö ÇáÃóäúÚóÇãö ÎóÇáöÕóÉñ áøöÐõßõæÑöäóÇ æóãõÍóÑøóãñ Úóáóì ÃóÒúæóÇÌöäóÇ æóÅöä íóßõä ãøóíúÊóÉð Ýóåõãú Ýöíåö ÔõÑóßóÇÁ ÓóíóÌúÒöíåöãú æóÕúÝóåõãú Åöäøóåõ Íößöíãñ Úóáöíãñ
139 . And they say : That which is in the bellies of such cattle is reserved for our males and is forbidden to our wives ; but if it be born dead , then they ( all ) may be partakers thereof He will reward them for their attribution ( ordinances unto Him ) . Lo , He is Wise , Aware .
ÞóÏú ÎóÓöÑó ÇáøóÐöíäó ÞóÊóáõæÇú ÃóæúáÇóÏóåõãú ÓóÝóåÇð ÈöÛóíúÑö Úöáúãò æóÍóÑøóãõæÇú ãóÇ ÑóÒóÞóåõãõ Çááøåõ ÇÝúÊöÑóÇÁ Úóáóì Çááøåö ÞóÏú ÖóáøõæÇú æóãóÇ ßóÇäõæÇú ãõåúÊóÏöíäó
140 . They are losers who besottedly have slain their children without knowledge , and have forbidden that which Allah bestowed upon them , inventing a lie against Allah . They indeed have gone astray and are not guided .
æóåõæó ÇáøóÐöí ÃóäÔóÃó ÌóäøóÇÊò ãøóÚúÑõæÔóÇÊò æóÛóíúÑó ãóÚúÑõæÔóÇÊò æóÇáäøóÎúáó æóÇáÒøóÑúÚó ãõÎúÊóáöÝÇð Ãõßõáõåõ æóÇáÒøóíúÊõæäó æóÇáÑøõãøóÇäó ãõÊóÔóÇÈöåÇð æóÛóíúÑó ãõÊóÔóÇÈöåò ßõáõæÇú ãöä ËóãóÑöåö ÅöÐóÇ ÃóËúãóÑó æóÂÊõæÇú ÍóÞøóåõ íóæúãó ÍóÕóÇÏöåö æóáÇó ÊõÓúÑöÝõæÇú Åöäøóåõ áÇó íõÍöÈøõ ÇáúãõÓúÑöÝöíäó
141 . He it is Who produceth gardens trellised and untrellised , and the date palm , and crops of divers flavor , and the olive and the pomegranate , like and unlike . Eat ye of the fruit thereof when it fruiteth , and pay the due thereof upon the harvest day , and be not prodigal . Lo! Allah loveth not the prodigals .
æóãöäó ÇáÃóäúÚóÇãö ÍóãõæáóÉð æóÝóÑúÔÇð ßõáõæÇú ãöãøóÇ ÑóÒóÞóßõãõ Çááøåõ æóáÇó ÊóÊøóÈöÚõæÇú ÎõØõæóÇÊö ÇáÔøóíúØóÇäö Åöäøóåõ áóßõãú ÚóÏõæøñ ãøõÈöíäñ
142 . And of the cattle ( He produceth ) some for burdens , some for food . Eat of that which Allah hath bestowed upon you , and follow not the footsteps of the devil , for lo! he is an open foe to you .
ËóãóÇäöíóÉó ÃóÒúæóÇÌò ãøöäó ÇáÖøóÃúäö ÇËúäóíúäö æóãöäó ÇáúãóÚúÒö ÇËúäóíúäö Þõáú ÂáÐøóßóÑóíúäö ÍóÑøóãó Ãóãö ÇáÃõäËóíóíúäö ÃóãøóÇ ÇÔúÊóãóáóÊú Úóáóíúåö ÃóÑúÍóÇãõ ÇáÃõäËóíóíúäö äóÈøöÄõæäöí ÈöÚöáúãò Åöä ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó
143 . Eight pairs : Of the sheep twain , and of the goats twain . Say : Hath He forbidden the two males or the two females , or that which the wombs of the two females contain? Expound to me ( the case ) with knowledge , if ye are truthful .
æóãöäó ÇáÅöÈúáö ÇËúäóíúäö æóãöäó ÇáúÈóÞóÑö ÇËúäóíúäö Þõáú ÂáÐøóßóÑóíúäö ÍóÑøóãó Ãóãö ÇáÃõäËóíóíúäö ÃóãøóÇ ÇÔúÊóãóáóÊú Úóáóíúåö ÃóÑúÍóÇãõ ÇáÃõäËóíóíúäö Ãóãú ßõäÊõãú ÔõåóÏóÇÁ ÅöÐú æóÕøóÇßõãõ Çááøåõ ÈöåóÜÐóÇ Ýóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäö ÇÝúÊóÑóì Úóáóì Çááøåö ßóÐöÈÇð áöíõÖöáøó ÇáäøóÇÓó ÈöÛóíúÑö Úöáúãò Åöäøó Çááøåó áÇó íóåúÏöí ÇáúÞóæúãó ÇáÙøóÇáöãöíäó
144 . And of the camels twain and of the oxen twain . Say : Hath He forbidden the two males or the two females , or that which the wombs of the two females contain ; or were ye by to witness when Allah commanded you ( all ) this? Then who doth greater wrong than he who deviseth a lie concerning Allah , that he may lead mankind astray without knowledge . Lo! Allah guideth not wrongdoing folk .
Þõá áÇøó ÃóÌöÏõ Ýöí ãóÇ ÃõæúÍöíó Åöáóíøó ãõÍóÑøóãÇð Úóáóì ØóÇÚöãò íóØúÚóãõåõ ÅöáÇøó Ãóä íóßõæäó ãóíúÊóÉð Ãóæú ÏóãÇð ãøóÓúÝõæÍÇð Ãóæú áóÍúãó ÎöäÒöíÑò ÝóÅöäøóåõ ÑöÌúÓñ Ãóæú ÝöÓúÞÇð Ãõåöáøó áöÛóíúÑö Çááøåö Èöåö Ýóãóäö ÇÖúØõÑøó ÛóíúÑó ÈóÇÛò æóáÇó ÚóÇÏò ÝóÅöäøó ÑóÈøóßó ÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ
145 . Say : I find not in that which is revealed unto me aught prohibited to an eater that he eat thereof , except it be carrion , or blood poured forth , or swineflesh for that verily is foul or the abomination which was immolated to the name of other than Allah . But whoso is compelled ( thereto ) , neither craving nor transgressing , ( for him ) lo ! your Lord is Forgiving , Merciful .
æóÚóáóì ÇáøóÐöíäó åóÇÏõæÇú ÍóÑøóãúäóÇ ßõáøó Ðöí ÙõÝõÑò æóãöäó ÇáúÈóÞóÑö æóÇáúÛóäóãö ÍóÑøóãúäóÇ Úóáóíúåöãú ÔõÍõæãóåõãóÇ ÅöáÇøó ãóÇ ÍóãóáóÊú ÙõåõæÑõåõãóÇ Ãóæö ÇáúÍóæóÇíóÇ Ãóæú ãóÇ ÇÎúÊóáóØó ÈöÚóÙúãò Ðóáößó ÌóÒóíúäóÇåõã ÈöÈóÛúíöåöãú æöÅöäøóÇ áóÕóÇÏöÞõæäó
146 . Unto those who are Jews We forbade every animal with claws . And of the oxen and the sheep forbade We unto them the fat thereof save that upon the backs or the entrails , or that which is mixed with the bone . That We awarded them for their rebellion . And lot We verily are Truthful .
ÝóÅöä ßóÐøóÈõæßó ÝóÞõá ÑøóÈøõßõãú Ðõæ ÑóÍúãóÉò æóÇÓöÚóÉò æóáÇó íõÑóÏøõ ÈóÃúÓõåõ Úóäö ÇáúÞóæúãö ÇáúãõÌúÑöãöíäó
147 . So if they give the lie to thee ( Muhammad ) , say : Your Lord is a Lord of all embracing mercy , and His wrath will never be withdrawn from guilty folk .
ÓóíóÞõæáõ ÇáøóÐöíäó ÃóÔúÑóßõæÇú áóæú ÔóÇÁ Çááøåõ ãóÇ ÃóÔúÑóßúäóÇ æóáÇó ÂÈóÇÄõäóÇ æóáÇó ÍóÑøóãúäóÇ ãöä ÔóíúÁò ßóÐóáößó ßóÐøóÈó ÇáøóÐöíäó ãöä ÞóÈúáöåöã ÍóÊøóì ÐóÇÞõæÇú ÈóÃúÓóäóÇ Þõáú åóáú ÚöäÏóßõã ãøöäú Úöáúãò ÝóÊõÎúÑöÌõæåõ áóäóÇ Åöä ÊóÊøóÈöÚõæäó ÅöáÇøó ÇáÙøóäøó æóÅöäú ÃóäÊõãú ÅóáÇøó ÊóÎúÑõÕõæäó
148 . They who are idolaters will say : Had Allah willed , we had not ascribed ( unto Him ) partners neither had our fathers , nor had we forbidden aught . Thus did those who were before them give the lie ( to Allah ' s messengers ) till they tasted of the fear of Us . Say : Have ye any knowledge that ye can adduce for us? Lo! ye follow naught but an opinion . Lo! ye do but guess .
Þõáú Ýóáöáøåö ÇáúÍõÌøóÉõ ÇáúÈóÇáöÛóÉõ Ýóáóæú ÔóÇÁ áóåóÏóÇßõãú ÃóÌúãóÚöíäó
149 . Say For Allah ' s is the final argument . Had He willed He could indeed have guided all of you .
Þõáú åóáõãøó ÔõåóÏóÇÁßõãõ ÇáøóÐöíäó íóÔúåóÏõæäó Ãóäøó Çááøåó ÍóÑøóãó åóÜÐóÇ ÝóÅöä ÔóåöÏõæÇú ÝóáÇó ÊóÔúåóÏú ãóÚóåõãú æóáÇó ÊóÊøóÈöÚú ÃóåúæóÇÁ ÇáøóÐöíäó ßóÐøóÈõæÇú ÈöÂíóÇÊöäóÇ æóÇáøóÐöíäó áÇó íõÄúãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö æóåõã ÈöÑóÈøöåöãú íóÚúÏöáõæäó
150 . Say : Come , bring your witnesses who can bear witness that Allah forbade ( all ) this . And if they bear witness , do not thou bear witness with them . Follow thou not the whims of those who deny Our revelations , those who believe not in the Hereafter and deem ( others ) equal with their Lord .
Þõáú ÊóÚóÇáóæúÇú ÃóÊúáõ ãóÇ ÍóÑøóãó ÑóÈøõßõãú Úóáóíúßõãú ÃóáÇøó ÊõÔúÑößõæÇú Èöåö ÔóíúÆÇð æóÈöÇáúæóÇáöÏóíúäö ÅöÍúÓóÇäÇð æóáÇó ÊóÞúÊõáõæÇú ÃóæúáÇóÏóßõã ãøöäú ÅãúáÇóÞò äøóÍúäõ äóÑúÒõÞõßõãú æóÅöíøóÇåõãú æóáÇó ÊóÞúÑóÈõæÇú ÇáúÝóæóÇÍöÔó ãóÇ ÙóåóÑó ãöäúåóÇ æóãóÇ ÈóØóäó æóáÇó ÊóÞúÊõáõæÇú ÇáäøóÝúÓó ÇáøóÊöí ÍóÑøóãó Çááøåõ ÅöáÇøó ÈöÇáúÍóÞøö Ðóáößõãú æóÕøóÇßõãú Èöåö áóÚóáøóßõãú ÊóÚúÞöáõæäó
151 . Say : Come , I will recite unto you that which your Lord hath made a sacred duty for you : that ye ascribe no thing as partner unto Him and that ye do good to parents , and that ye slay not your children because of penury . We provide for you and for them and that ye draw not nigh to lewd things whether open or concealed . And that ye slay not the life which Allah hath made sacred , save in the course of justice . This He hath commanded you , in order that ye may discern .
æóáÇó ÊóÞúÑóÈõæÇú ãóÇáó ÇáúíóÊöíãö ÅöáÇøó ÈöÇáøóÊöí åöíó ÃóÍúÓóäõ ÍóÊøóì íóÈúáõÛó ÃóÔõÏøóåõ æóÃóæúÝõæÇú Çáúßóíúáó æóÇáúãöíÒóÇäó ÈöÇáúÞöÓúØö áÇó äõßóáøöÝõ äóÝúÓÇð ÅöáÇøó æõÓúÚóåóÇ æóÅöÐóÇ ÞõáúÊõãú ÝóÇÚúÏöáõæÇú æóáóæú ßóÇäó ÐóÇ ÞõÑúÈóì æóÈöÚóåúÏö Çááøåö ÃóæúÝõæÇú Ðóáößõãú æóÕøóÇßõã Èöåö áóÚóáøóßõãú ÊóÐóßøóÑõæäó
152 . And approach not the wealth of the orphan save with that which is better ; till he reach maturity . Give full measure and full weight , in justice . We task not any soul beyond its scope . And if ye give your word , do justice thereunto , even though it be ( against ) a kinsman ; and fulfil the covenant of Allah . This He commandeth you that haply ye may remember .
æóÃóäøó åóÜÐóÇ ÕöÑóÇØöí ãõÓúÊóÞöíãÇð ÝóÇÊøóÈöÚõæåõ æóáÇó ÊóÊøóÈöÚõæÇú ÇáÓøõÈõáó ÝóÊóÝóÑøóÞó Èößõãú Úóä ÓóÈöíáöåö Ðóáößõãú æóÕøóÇßõã Èöåö áóÚóáøóßõãú ÊóÊøóÞõæäó
153 . And ( He commandeth you , saying ) : This is My straight path , so follow it Follow not other ways , lest ye be parted from His way : This hath He ordained for you , that ye may ward off ( evil ) .
Ëõãøó ÂÊóíúäóÇ ãõæÓóì ÇáúßöÊóÇÈó ÊóãóÇãÇð Úóáóì ÇáøóÐöíó ÃóÍúÓóäó æóÊóÝúÕöíáÇð áøößõáøö ÔóíúÁò æóåõÏðì æóÑóÍúãóÉð áøóÚóáøóåõã ÈöáöÞóÇÁ ÑóÈøöåöãú íõÄúãöäõæäó
154 . Again , We gave the Scripture unto Moses , complete for him who would do good , an explanation of all things , a guidance and a mercy , that they might believe in the meeting with their Lord .
æóåóÜÐóÇ ßöÊóÇÈñ ÃóäÒóáúäóÇåõ ãõÈóÇÑóßñ ÝóÇÊøóÈöÚõæåõ æóÇÊøóÞõæÇú áóÚóáøóßõãú ÊõÑúÍóãõæäó
155 . And this is a blessed Scripture which We have revealed So follow it and ward off ( evil ) , that ye may find mercy
Ãóä ÊóÞõæáõæÇú ÅöäøóãóÇ ÃõäÒöáó ÇáúßöÊóÇÈõ Úóáóì ØóÂÆöÝóÊóíúäö ãöä ÞóÈúáöäóÇ æóÅöä ßõäøóÇ Úóä ÏöÑóÇÓóÊöåöãú áóÛóÇÝöáöíäó
156 . Lest ye should say : The Scripture was revealed only to two sects before us , and we in truth were unaware of what they read ;
Ãóæú ÊóÞõæáõæÇú áóæú ÃóäøóÇ ÃõäÒöáó ÚóáóíúäóÇ ÇáúßöÊóÇÈõ áóßõäøóÇ ÃóåúÏóì ãöäúåõãú ÝóÞóÏú ÌóÇÁßõã ÈóíøöäóÉñ ãøöä ÑøóÈøößõãú æóåõÏðì æóÑóÍúãóÉñ Ýóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóä ßóÐøóÈó ÈöÂíóÇÊö Çááøåö æóÕóÏóÝó ÚóäúåóÇ ÓóäóÌúÒöí ÇáøóÐöíäó íóÕúÏöÝõæäó Úóäú ÂíóÇÊöäóÇ ÓõæÁó ÇáúÚóÐóÇÈö ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÕúÏöÝõæäó
157 . Or lest ye should say : If the Scripture had been revealed unto us , we surely had been better guided than are they . Now hath there come unto you a clear proof from your Lord , a guidance and a mercy ; and who doeth greater wrong than he who denieth the revelations of Allah , and turneth away from them? We award unto those who turn away from Our revelations an evil doom because of their aversion .
åóáú íóäÙõÑõæäó ÅöáÇøó Ãóä ÊóÃúÊöíåõãõ ÇáúãóáÂÆößóÉõ Ãóæú íóÃúÊöíó ÑóÈøõßó Ãóæú íóÃúÊöíó ÈóÚúÖõ ÂíóÇÊö ÑóÈøößó íóæúãó íóÃúÊöí ÈóÚúÖõ ÂíóÇÊö ÑóÈøößó áÇó íóäÝóÚõ äóÝúÓÇð ÅöíãóÇäõåóÇ áóãú Êóßõäú ÂãóäóÊú ãöä ÞóÈúáõ Ãóæú ßóÓóÈóÊú Ýöí ÅöíãóÇäöåóÇ ÎóíúÑÇð Þõáö ÇäÊóÙöÑõæÇú ÅöäøóÇ ãõäÊóÙöÑõæäó
158 . Wait they , indeed , for nothing less than that the angels should come unto them , or thy Lord should come , or there should come one of the portents from thy Lord? In the day when one of the portents from they Lord cometh , its belief availeth naught a soul which theretofore believed not , nor in its belief earned good ( by works ) . Say : Wait ye! Lo! We ( too ) are waiting .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÝóÑøóÞõæÇú Ïöíäóåõãú æóßóÇäõæÇú ÔöíóÚÇð áøóÓúÊó ãöäúåõãú Ýöí ÔóíúÁò ÅöäøóãóÇ ÃóãúÑõåõãú Åöáóì Çááøåö Ëõãøó íõäóÈøöÆõåõã ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÝúÚóáõæäó
159 . Lo! As for those who sunder their religion and become schismatics , no concern at all hast thou with them . Their case will go to Allah , who then will tell them what they used to do .
ãóä ÌóÇÁ ÈöÇáúÍóÓóäóÉö Ýóáóåõ ÚóÔúÑõ ÃóãúËóÇáöåóÇ æóãóä ÌóÇÁ ÈöÇáÓøóíøöÆóÉö ÝóáÇó íõÌúÒóì ÅöáÇøó ãöËúáóåóÇ æóåõãú áÇó íõÙúáóãõæäó
160 . Whoso bringeth a good deed will receive tenfold the like thereof , while whoso bringeth an ill deed will be awarded but the like thereof ; and they will not be wronged .
Þõáú Åöäøóäöí åóÏóÇäöí ÑóÈøöí Åöáóì ÕöÑóÇØò ãøõÓúÊóÞöíãò ÏöíäÇð ÞöíóãÇð ãøöáøóÉó ÅöÈúÑóÇåöíãó ÍóäöíÝÇð æóãóÇ ßóÇäó ãöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó
161 . Say : Lo! As for me , my Lord hath guided me unto a straight path , a right religion , the community of Abraham , the upright , who was no idolater .
Þõáú Åöäøó ÕóáÇóÊöí æóäõÓõßöí æóãóÍúíóÇíó æóãóãóÇÊöí áöáøåö ÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
162 . Say : Lo! my worship and , my sacrifice and my living and my dying are for Allah , Lord of the Worlds .
áÇó ÔóÑöíßó áóåõ æóÈöÐóáößó ÃõãöÑúÊõ æóÃóäóÇú Ãóæøóáõ ÇáúãõÓúáöãöíäó
163 . He hath no partner . This am I commanded , and I am first of those who surrender ( unto Him ) .
Þõáú ÃóÛóíúÑó Çááøåö ÃóÈúÛöí ÑóÈøÇð æóåõæó ÑóÈøõ ßõáøö ÔóíúÁò æóáÇó ÊóßúÓöÈõ ßõáøõ äóÝúÓò ÅöáÇøó ÚóáóíúåóÇ æóáÇó ÊóÒöÑõ æóÇÒöÑóÉñ æöÒúÑó ÃõÎúÑóì Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøößõã ãøóÑúÌöÚõßõãú ÝóíõäóÈøöÆõßõã ÈöãóÇ ßõäÊõãú Ýöíåö ÊóÎúÊóáöÝõæäó
164 . Say : Shall I seek another than Allah for Lord , when He is Lord of all things? Each soul earneth only on its own account , nor doth any laden bear another ' s load . Then unto your Lord is your return and He will tell you that wherein ye differed .
æóåõæó ÇáøóÐöí ÌóÚóáóßõãú ÎóáÇóÆöÝó ÇáÃóÑúÖö æóÑóÝóÚó ÈóÚúÖóßõãú ÝóæúÞó ÈóÚúÖò ÏóÑóÌóÇÊò áøöíóÈúáõæóßõãú Ýöí ãóÇ ÂÊóÇßõãú Åöäøó ÑóÈøóßó ÓóÑöíÚõ ÇáúÚöÞóÇÈö æóÅöäøóåõ áóÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ
165 . He it is who hath placed you as viceroys of the earth and hath exalted some of you in rank above others , that He may try you by ( the test of ) that which He hath given you . Lo! Thy Lord is swift in prosecution , and lo! He is Forgiving , Merciful .



2006-2024